Êxodo 7

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵓⵎⴰⵛ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ.
1 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Vou fazer com que você seja como Deus para o rei; e Arão, o seu irmão, falará por você como
2 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵎⴰⵛ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Você dirá a Arão tudo o que eu mandar, e ele falará com o rei, pedindo que deixe os israelitas saírem da terra dele.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⵙⵃⴻⵖ ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
3 Mas eu vou fazer com que o rei fique teimoso e farei muitos milagres e coisas espantosas no Egito.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉⵙⵙⵃⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵙ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ.
4 O rei não vai ouvir vocês. Porém eu farei com que caia sobre ele um castigo terrível e levarei para fora do Egito os meus exércitos, isto é, o povo de Israel.
5 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴵⵉⵖ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.”
5 Quando eu levantar a mão contra os egípcios e tirar do meio deles os israelitas, os egípcios ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
6 ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ.
6 Moisés e Arão fizeram tudo como o Senhor havia mandado.
7 ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
7 Quando falaram com o rei do Egito, Moisés tinha oitenta anos, e Arão, oitenta e três.
8 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
8 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão:
9 “ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵙⴻⵛⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ: ‘ⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ.”
9 — Se o rei do Egito mandar que vocês façam um milagre, você, Moisés, dirá a Arão que pegue o bastão e o jogue no chão na frente do rei. O bastão virará uma cobra.
10 ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ.
10 Aí Moisés e Arão foram se encontrar com o rei e fizeram como o Senhor havia mandado. Arão jogou o bastão diante do rei e dos seus funcionários, e o bastão virou uma cobra.
11 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵅ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵃⵃⴰⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴷ ⵉⵛⵜ.
11 Então o rei mandou vir os sábios e os mágicos, e com a sua mágica eles fizeram a mesma coisa.
12 ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵖⵖⴰⵔⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵀⴰⵢⵛⴰⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵜⵙⴰⵔⴹ ⵜⵉⵖⵖⴰⵔⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
12 Cada um deles jogou a sua vara de mágico no chão, e elas viraram cobras. Porém o bastão de Arão engoliu as varas de mágico deles.
13 ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵙⵍⵉ ⵛⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵇⴱⴻⵍ.
13 No entanto, como o Senhor tinha dito, o rei continuou teimando e não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
14 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⵙⴻⵃ. ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
14 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei está teimando e não quer deixar o povo sair do Egito.
15 ⵔⵓⵃ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵛⴻⴽ ⵔⴰⵊⴰ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵖⵣⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉ-ⴷⴷ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⴼⵉⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ.
15 Vá procurá-lo amanhã cedo, quando ele for até o rio Nilo. Pegue o bastão que virou cobra e espere o rei na beira do rio.
16 ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⵉⵏⵏⴰ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ! ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴵⴻⴷ.
16 E diga-lhe o seguinte: “O Senhor , o Deus dos hebreus, me mandou dizer-lhe que deixasse o povo dele ir embora para adorá-lo no deserto. Porém até agora o senhor não obedeceu à ordem de Deus.
17 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵙ ⵜⴻⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
17 Portanto, Deus lhe diz que, por causa daquilo que ele vai fazer agora, o senhor vai saber que ele é Deus, o Senhor . Ó rei, agora eu vou bater na água do rio com este bastão que estou segurando, e a água vai virar sangue.
18 ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⵓⵔⵚⵓⴹ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵏⵉⵍ, ⴰⴷ ⵄⵉⴼⴼⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵏⵉⵍ.’”
18 Os peixes que estão no rio vão morrer, e o rio vai cheirar tão mal, que os egípcios terão nojo de beber água dele.”
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵉⵏⵉ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ: ‘ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵅ ⵜⵖⴻⵣⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵅ ⵉⵢⴻⵍⵎⴰⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ. ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ.’”
19 E o Senhor disse também a Moisés: — Diga a Arão que pegue o bastão e estenda a mão sobre os rios, os canais, os poços e os reservatórios, para que as suas águas virem sangue. Assim, haverá sangue até nas tigelas de madeira e nas jarras de pedra.
20 ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ, ⵉⵡⵜⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
20 Moisés e Arão fizeram como o Senhor havia mandado. Na frente do rei e dos seus funcionários, Arão levantou o bastão e bateu no rio, e a água virou sangue.
21 ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵔⵚⵓⴹ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
21 Os peixes morreram, e o rio cheirou tão mal, que os egípcios não podiam beber água dele. E em todo o Egito houve sangue.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⵙⴻⵃ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵃⴻⵙⵙ ⵛⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ.
22 Porém, com as suas artes, os mágicos do Egito fizeram a mesma coisa. E assim o rei continuou teimando. Como o Senhor tinha dito, ele não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
23 ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
23 Pelo contrário, ele voltou para o seu palácio, sem se preocupar com o que havia acontecido.
24 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⵣⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵏⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵙⵙⵉⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵏⵉⵍ.
24 Todos os egípcios cavaram buracos na beira do rio para beber água limpa, pois não podiam beber da água do rio.
25 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵏⵉⵍ.
25 E passaram sete dias, depois que o Senhor Deus bateu nas águas do rio.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ.
26 — ausente —
27 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⴳⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵉⵇⴰⵔⵇⵔⵉⵡⴻⵏ
27 — ausente —
28 ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵏⵉⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⴻⴼⴼⵉⵢ ⵅ ⵉⵇⴰⵔⵇⵔⵉⵡⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ-ⴷⴷ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵔⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴱⴻⵇⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
28 — ausente —
29 ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵇⴰⵔⵇⵔⵉⵡⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.’”
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.