Êxodo 4

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ ⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏ ⵛⴰ!’”
1 Respondeu Moisés: Mas eis que não crerão, nem acudirão à minha voz, pois dirão: O Senhor não te apareceu.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ?” ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⴷ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ.”
2 Perguntou-lhe o Senhor : Que é isso que tens na mão? Respondeu-lhe: Um bordão.
3 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!” ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
3 Então, lhe disse: Lança-o na terra. Ele o lançou na terra, e o bordão virou uma serpente. E Moisés fugia dela.
4 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ...” - ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ -
4 Disse o Senhor a Moisés: Estende a mão e pega-lhe pela cauda (estendeu ele a mão, pegou-lhe pela cauda, e ela se tornou em bordão);
5 “... ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵎⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵛ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
5 para que creiam que te apareceu o Senhor , Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵙⵉⴷⴻⴼ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴻⵙ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴱⴰⵔⵚ ⴰⵎ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ.
6 Disse-lhe mais o Senhor : Mete, agora, a mão no peito. Ele o fez; e, tirando-a, eis que a mão estava leprosa, branca como a neve.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⵔ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ!” ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Disse ainda o Senhor : Torna a meter a mão no peito. Ele a meteu no peito, novamente; e, quando a tirou, eis que se havia tornado como o restante de sua carne.
8 “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵜⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓⵜ.
8 Se eles te não crerem, nem atenderem à evidência do primeiro sinal, talvez crerão na evidência do segundo.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ-ⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵅ ⵍⴰⵥⴰⵖ ⵓ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⴰⵥⴰⵖ.”
9 Se nem ainda crerem mediante estes dois sinais, nem te ouvirem a voz, tomarás das águas do rio e as derramarás na terra seca; e as águas que do rio tomares tornar-se-ão em sangue sobre a terra.
10 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ!, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴰⵡⴰⵍⵉⵏ, ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵍⵍⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵍⵍⴰ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⴻⴱⴷⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⵍⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⴷⴻⵇⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴻⵙ ⵉⴷⴻⵇⵍⴻⵏ.”
10 Então, disse Moisés ao Senhor : Ah! Senhor! Eu nunca fui eloquente, nem outrora, nem depois que falaste a teu servo; pois sou pesado de boca e pesado de língua.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵡⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ? ⵏⵉⵖ ⵡⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⴷ ⴰⵣⵉⵢⵏⵓⵏ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⴷⴻⵀⵛⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ?
11 Respondeu-lhe o Senhor : Quem fez a boca do homem? Ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego? Não sou eu, o Senhor ?
12 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵔⵓⵃ ⴷⵉⵏ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ.”
12 Vai, pois, agora, e eu serei com a tua boca e te ensinarei o que hás de falar.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⴻⴽⴽ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ.”
13 Ele, porém, respondeu: Ah! Senhor! Envia aquele que hás de enviar, menos a mim.
14 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵖ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⵍⴰⵡⵉ, ⴷ ⵓⵎⴰⵛ? ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵛ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵓ ⵅⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵉⵥⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Então, se acendeu a ira do Senhor contra Moisés, e disse: Não é Arão, o levita, teu irmão? Eu sei que ele fala fluentemente; e eis que ele sai ao teu encontro e, vendo-te, se alegrará em seu coração.
15 ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴽⵉⵙ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⵖⴰⵔⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ.
15 Tu, pois, lhe falarás e lhe porás na boca as palavras; eu serei com a tua boca e com a dele e vos ensinarei o que deveis fazer.
16 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ: ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
16 Ele falará por ti ao povo; ele te será por boca, e tu lhe serás por Deus.
17 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ-ⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ.”
17 Toma, pois, este bordão na mão, com o qual hás de fazer os sinais.
18 ⵉⵔⵓⵃ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵉⵜⵔⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ, ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.” ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵉⵜⵔⵓ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵔⵓⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ.”
18 Saindo Moisés, voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: Deixa-me ir, voltar a meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Disse-lhe Jetro: Vai-te em paz.
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ: “ⵍⵓⵃ, ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 Disse também o Senhor a Moisés, em Midiã: Vai, torna para o Egito, porque são mortos todos os que procuravam tirar-te a vida.
20 ⵉⴽⵙⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵢⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ, ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Tomou, pois, Moisés a sua mulher e os seus filhos; fê-los montar num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na mão o bordão de Deus.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵅⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⵙⵃⴻⵖ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⴹⵍⴻⵇ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
21 Disse o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, vê que faças diante de Faraó todos os milagres que te hei posto na mão; mas eu lhe endurecerei o coração, para que não deixe ir o povo.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵉⵏⵓ.
22 Dirás a Faraó: Assim diz o Senhor : Israel é meu filho, meu primogênito.
23 ⴰⵇⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵛ: ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵎⵎⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴱⴻⴷ! ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⴳⵉⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⵎⵎⵉⵛ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵛ.’”
23 Digo-te, pois: deixa ir meu filho, para que me sirva; mas, se recusares deixá-lo ir, eis que eu matarei teu filho, teu primogênito.
24 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵎⵎⴻⵍⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴻⵖ.
24 Estando Moisés no caminho, numa estalagem, encontrou-o o Senhor e o quis matar.
25 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵚⴰⴼⴼⵓⵔⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⴷⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⵜⴻⵅⵜⴻⵏ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⵢⴻⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⴰⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵙⵍⵉ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ”
25 Então, Zípora tomou uma pedra aguda, cortou o prepúcio de seu filho, lançou-o aos pés de Moisés e lhe disse: Sem dúvida, tu és para mim esposo sanguinário.
26 ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ. ⵍⴻⵅⴹⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “\+bdit ⵛⴻⴽ\+bdit* ⴷ ⵉⵙⵍⵉ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ \+bdit ⵉ ⵜⴻⴵⵉⴷ\+bdit*!”, ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵅⵜⴰⵏⴻⵏ.
26 Assim, o Senhor o deixou. Ela disse: Esposo sanguinário, por causa da circuncisão.
27 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ: “ⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵜⴻⵍⵇⵉⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ, ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
27 Disse também o Senhor a Arão: Vai ao deserto para te encontrares com Moisés. Ele foi e, encontrando-o no monte de Deus, o beijou.
28 ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ.
28 Relatou Moisés a Arão todas as palavras do Senhor , com as quais o enviara, e todos os sinais que lhe mandara.
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
29 Então, se foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel.
30 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
30 Arão falou todas as palavras que o Senhor tinha dito a Moisés, e este fez os sinais à vista do povo.
31 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵣⵣⵉⴵⴻⵣ ⴰⵙ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⴵⴰⵏ, ⵓⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⴰⵙ.
31 E o povo creu; e, tendo ouvido que o Senhor havia visitado os filhos de Israel e lhes vira a aflição, inclinaram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.