Êxodo 28

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵎⴰⵛ, ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵏⴰⴷⴰⴱ, ⴰⴱⵉⵀⵓ, ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⵉⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
1 E toma para ti Arão, teu irmão, e seus filhos com ele, dentre os filhos de Israel, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal: Arão, Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar, filhos de Arão.
2 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵎⴰⵛ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⴷ ⵜⴻⵍⵡⵉⵣⵜ.
2 E tu farás vestes santas para Arão, teu irmão, para glória e esplendor.
3 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵛⵛⵓⵔⴻⵖ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
3 E falarás a todos que são sábios de coração, a quem eu enchi com o espírito de sabedoria, que façam as vestes de Arão para consagrá-lo, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
4 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ: ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ \+bdit ⴰⵎ\+bdit* ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵎ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⵥⵥⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ. ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵎⴰⵛ, ⵓ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
4 E estas são as vestes que farão: um peitoral, e um éfode, e um manto, e uma túnica bordada, uma mitra e um cinto; farão vestes sagradas para Arão, teu irmão, e seus filhos, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⴰⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ,
5 E tomarão ouro, e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino.
6 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴱⴰⵍⵟⵓ ⵙ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ.
6 E farão o éfode de ouro, de azul, e de púrpura, de escarlate, e linho fino torcido, de trabalho esmerado.
7 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵉⵎⵎⵙⴻⵍⵙⴰⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ.
7 Terá duas ombreiras unidas às suas duas pontas; e assim se unirá.
8 ⵜⴰⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵙ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ.
8 E o cinto trançado do éfode, que está nele, será do mesmo, de acordo com a sua obra, de ouro, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido.
9 ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵓⵏⵉⴽⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵏⴻⵇⵛⴻⴷ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
9 E tomarás duas pedras de ônix, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel;
10 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵅ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⵇ ⵏⵙⴻⵏ.
10 seis dos seus nomes em uma pedra, e os outros seis nomes do restante na outra pedra, de acordo com seu nascimento.
11 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵇⵇⴰⵛ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵉⵖⵍⴰⵏ. ⴰⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵙ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵛⵓⵢⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
11 Como obra de escultor, como as gravuras de um selo, gravarás as duas pedras com os nomes dos filhos de Israel; as farás engastadas no ouro.
12 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 E colocarás as duas pedras nas ombreiras do éfode, por pedras de memorial para os filhos de Israel; e Arão levará seus nomes diante do SENHOR sobre os seus dois ombros por memorial.
13 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵛⵓⵢⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ
13 E farás engastes de ouro,
14 ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ, ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ. ⴰⴷ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⵓⵢⴰⵔ.
14 e duas correntes pequenas de ouro puro, tu farás o trabalho trançado, e prenderás as correntes aos engastes.
15 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⴰⵊⵎⴻⵛⵜ ⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ. ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ. ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ.
15 E farás o peitoral do juízo do trabalho esmerado; segundo a obra do éfode o farás; de ouro, de azul, e de púrpura, e de escarlate, e de linho fino torcido o farás.
16 ⵜⴰⵊⵎⴻⵛⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⴼⴻⵚ. ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ, ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ.
16 Será quadrado sendo dobrado; um palmo será o seu comprimento, e de um palmo será a sua largura.
17 ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵥⵔⴰ, ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⵚⴼⵓⴼ ⵏ ⵉⵥⵔⴰ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵚⵚⴻⴼ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⵇⵉⵇ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵢⴰⵇⵓⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵙⵎⴰⵔⴰⵅⵜ. ⵡⴰ ⴷ ⵚⵚⴻⴼ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
17 E colocarás nele engastes de pedras, a saber, quatro fileiras de pedras: a primeira fileira será de um sárdio, de um topázio e de um carbúnculo; esta será a primeira fileira.
18 ⵚⵚⴻⴼ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴽⴰⵔⴱⵓⵏⴽⴻⵍ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵚⴰⴼⴼⵉⵔ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵉⴰⵎⴰⵏⵜⵉ.
18 E a segunda fileira será de uma esmeralda, de uma safira e de um diamante.
19 ⵚⵚⴻⴼ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵢⴰⵙⵉⵏⵜⵓ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵅⴰⵜ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵜⵉⵙⵜ.
19 E a terceira fileira será de um jacinto, de uma ágata e de uma ametista.
20 ⵓ ⵚⵚⴻⴼ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⵉⵙⵓⵍⵉⵜ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⵉⴽⵙ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴰⵙⴱⵉⵙ. ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵛⵓⵢⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ.
20 E a quarta fileira será de berilo, de um ônix e de um jaspe; serão engastadas em ouro nos seus engastes.
21 ⵉⵥⵔⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵙ ⵉⵏⴻⵇⵇⴰⵛⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ, ⴽⵓⵍ ⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵛ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ. ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ.
21 E as pedras terão os nomes dos filhos de Israel, doze, de acordo com os seus nomes, esculpidos como os selos, cada um com seu nome, conforme as doze tribos.
22 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵅ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ, ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
22 E farás sobre o peitoral pequenas correntes de obra de trança de ouro puro.
23 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ.
23 E farás sobre o peitoral dois anéis de ouro, e colocarás os dois anéis nas extremidades do peitoral.
24 ⴰⴷ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ.
24 E colocarás as duas correntes trançadas de ouro nos dois anéis que estão nas extremidades do peitoral.
25 ⴰⴷ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵛⵓⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ.
25 E as outras duas extremidades das duas correntes de trançadas prenderás nos dois engastes, e as colocarás nas ombreiras do éfode diante dele.
26 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵅⴼⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ, ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
26 E farás dois anéis de ouro, e os colocarás sobre as duas extremidades do peitoral, na sua borda, que está no lado do éfode por dentro.
27 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵛⴻⴷⵏⴻⴷ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ, ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ.
27 E outros dois anéis de ouro farás e os colocarás nos dois lados do éfode, para baixo, na parte dianteira, perto da sua outra juntura, sobre o cinto trançado do éfode.
28 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵜⴰⵊⵎⴻⵛⵜ ⵙ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⵟⵟⵉ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⵅ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ.
28 E ligarão o peitoral pelos seus anéis aos anéis do éfode com um laço de azul, para que esteja acima do cinto trançado do éfode, e para que o peitoral não se separe do éfode.
29 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵅ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
29 E Arão levará os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando ele entrar no lugar santo, para um memorial diante do SENHOR continuamente.
30 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵏ ‘ⵓⵔⵉⵎ’ ⴷ ‘ⵜⵓⵎⵎⵉⵎ’ ⴷⵉ ⵜⴻⵊⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
30 E colocarás no peitoral do juízo o Urim e o Tumim, e eles estarão sobre o coração de Arão quando ele entrar diante do SENHOR; e Arão levará o juízo dos filhos de Israel sobre o seu coração diante do SENHOR continuamente.
31 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵏ ⵓⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ.
31 E farás o manto do éfode todo de azul.
32 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔⵣⴰⵎ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ. ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴰⵔⵣⴰⵎ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔⵣⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵉⴳ.
32 E haverá uma abertura no topo dele, no seu meio; na sua abertura terá uma borda de obra tecida ao redor, como abertura de cota de malha, para que não se rompa.
33 ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵓⵡⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵔⴻⵎⵎⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵓⵡⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵏⵏⵡⴰⵇⴻⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
33 E debaixo da sua borda farás romãs de azul, e de púrpura e de escarlate, em volta da sua borda, e sinos de ouro ao seu redor;
34 ⵉⵊⵊ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴰⵇⵓⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵔⴻⵎⵎⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴰⵇⵓⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵔⴻⵎⵎⴰⵏⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵓⵡⵡⴰ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ.
34 um sino de ouro e uma romã, um sino de ouro e uma romã, sobre a borda do manto ao seu redor.
35 ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⴹ ⵅⵎⵉ ⵉⵜⵜⵙⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ.
35 E isto estará sobre Arão para ministrar, e seu som será ouvido quando ele entrar no lugar santo diante do SENHOR, e quando sair, para que não morra.
36 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ \+bdit ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵜ ⵙ\+bdit* ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⵏⴻⵇⵛⴻⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⵜⴰⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ: “ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.”
36 E farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás, como gravuras de selos: Santidade ao SENHOR.
37 ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵛⴻⴷⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⵅ ⴰⵔⴻⵥⵥⴻⵜ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵓⵔⴻⵥⵥⴻⵜ.
37 E a colocarás sobre um cordão azul, para que esteja sobre a mitra; estará sobre a frente da mitra.
38 ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵜ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵔⴹⴰⵏⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
38 E estará sobre a testa de Arão, para que Arão carregue a iniquidade das coisas sagradas, que os filhos de Israel santificarem em todas as suas ofertas santas; e sempre estará sobre a sua testa, para que sejam aceitos perante o SENHOR.
39 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ. ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵔⴻⵥⵥⴻⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ. ⵜⴰⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵅⴻⵢⵢⴰⴹ.”*
39 E bordarás a túnica de linho fino, e farás a mitra de linho fino, e farás o cinto de obra de bordador.
40 “ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵉⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵜⵉⵛⵓⵛⵛⴰⵢ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⴷ ⵜⴻⵍⵡⵉⵣⵜ.
40 E para os filhos de Arão farás túnicas, e farás para eles cintos, e tiaras lhes farás, para glória e formosura.
41 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵎⴰⵛ, ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴷⴻⵀⵏⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵍⴻⵇⵇⵎⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵅⴻⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
41 E os colocarás sobre Arão, teu irmão, e seus filhos com ele, e os ungirás, e os consagrarás, e os santificarás, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
42 ⴻⴳⴳ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⵔⴰⵡⴻⵍ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵍⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵓⵙⴻⴹⵃⵉ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ.
42 E lhes farás calções de linho para cobrir sua nudez; estender-se-ão dos lombos até as coxas.
43 ⵙⵙⵍⴰⵡⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ. ⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.”
43 E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando eles entrarem no tabernáculo da congregação, ou quando se aproximarem do altar para ministrar no lugar santo, para que não carreguem iniquidade e morram; isto será um estatuto para sempre para ele e sua semente depois dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.