Êxodo 23

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵏ ⴷⴷⴻⴵ.
1 — Não espalhe notícias falsas e não entre em acordo com o ímpio, para ser testemunha maldosa.
2 ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴼ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵎⴻⵢⵢⵍⴻⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵅ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵖⴻⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ.
2 Não siga a multidão para fazer o mal e, num processo, não deponha com a maioria, para torcer a justiça.
3 ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵃ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴻⵙⴽⵉⵏ.
3 Não seja parcial nem mesmo com o pobre nas suas demandas.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵍⵇⵉⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
4 — Se você encontrar desgarrado o boi ou o jumento do seu inimigo, leve-o sem falta de volta para ele.
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵛⴰⵔⵔⵀⴻⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⵎ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵇⴰⵄ.
5 Se você vir prostrado debaixo da sua carga o jumento daquele que odeia você, não o abandone, mas ajude o dono a erguer o animal.
6 ⵡⴰⵔ ⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
6 — Não perverta o direito do pobre que vem até você com a sua causa.
7 ⴱⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉⵖⴻⵛⵛⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ ⴰⴼⵓⵔⵔⵉ ⵏⵉⵖ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵉⵖ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
7 Fique longe da falsa acusação. Não mate o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio.
8 ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵜⴻⵙⵙⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ.
8 Não aceite suborno, porque o suborno cega até o perspicaz e perverte as palavras dos justos.
9 ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵎ ⵅ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
9 — Não oprima o estrangeiro; vocês sabem o que é ser estrangeiro, pois foram estrangeiros na terra do Egito.
10 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 — Durante seis anos você semeará a sua terra e recolherá os seus frutos.
11 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴰⵔⵅⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵊⵊⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴻⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
11 Porém, no sétimo ano, deixe a terra descansar e não a cultive, para que os pobres do seu povo achem o que comer e os animais do campo comam do que sobrar. Faça o mesmo com a sua vinha e com o seu olival.
12 ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ.”
12 — Seis dias você fará o seu trabalho, mas, no sétimo dia, descanse, para que descanse também o seu boi e o seu jumento, e para que o filho da sua escrava e o estrangeiro se revigorem.
13 ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉⵖ, ⵃⴹⴰⵎ ⵜ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
13 — Deem atenção a tudo o que eu tenho dito a vocês. O nome de outros deuses não deve ser lembrado nem pronunciado por vocês.
14 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ.
14 — Três vezes no ano celebrem uma festa para mim.
15 ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ. ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵉⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵓⵙⵉⵎ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
15 Celebrem a Festa dos Pães sem Fermento; durante sete dias vocês comerão pães sem fermento, como ordenei a vocês. Façam isso no tempo indicado no mês de abibe, porque nesse mês vocês saíram do Egito. Ninguém apareça diante de mim de mãos vazias.
16 ⵃⴹⴰⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ, ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵓ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵓⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
16 Celebrem a Festa da Ceifa, dos primeiros frutos do seu trabalho, do que vocês semeiam no campo, e a Festa da Colheita, ao final do ano, quando vocês recolhem do campo o fruto do seu trabalho.
17 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴷ ⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ.
17 Três vezes por ano, todo homem deve comparecer diante do Senhor Deus.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⵓⵙⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ.
18 — Não ofereçam o sangue do meu sacrifício com pão fermentado, nem deixem que a gordura da minha festa fique durante a noite até a manhã seguinte.
19 ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵡⴰⵔ ⵙⵏⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ.
19 Tragam as primícias dos frutos de sua terra à casa do Senhor , seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
20 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵃⴹⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ.
20 — Eis que eu envio um Anjo adiante de vocês, para que os guarde pelo caminho e os leve ao lugar que tenho preparado.
21 ⵃⴹⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵍ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵣⵉⴳ ⵛⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
21 Deem atenção a ele e ouçam o que ele diz. Não se rebelem contra ele, porque não perdoará a transgressão de vocês; pois nele está o meu nome.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ.
22 Mas, se vocês ouvirem atentamente o que ele disser e fizerem tudo o que eu ordeno, então serei inimigo dos que são inimigos de vocês e adversário dos que são adversários de vocês.
23 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ.
23 Porque o meu Anjo irá adiante de vocês e os levará aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos cananeus, aos heveus e aos jebuseus; e eu os destruirei.
24 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⵏⴷⵉⵇ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⴻⵃⵃⵉⴷ ⵇⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵥⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴰⵢⴹⵓⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
24 Não se curvem diante dos deuses deles, nem os adorem, nem sigam os costumes deles; pelo contrário, destruam totalmente esses ídolos e despedacem as suas colunas.
25 ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.
25 Adorem o Senhor , o Deus de vocês, e ele abençoará o pão e a água de vocês. Tirarei as enfermidades do meio de vocês.
26 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
26 Na sua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril. Darei a vocês uma vida longa.
27 ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴰⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵙⵙⵅⴰⵔⴻⵡⴹⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
27 — Enviarei o meu terror diante de vocês, confundindo todos os povos que vocês encontrarem. Farei com que todos os seus inimigos virem as costas e fujam de vocês.
28 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵔⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
28 Também enviarei vespas diante de vocês, que expulsem os heveus, os cananeus e os heteus de diante de vocês.
29 ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵜⵜⵎⴰⵔⵏⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
29 Não os expulsarei de diante de vocês num só ano, para que a terra não se torne em desolação, e as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
30 ⵙ ⵛⵡⴰⵢ ⵛⵡⴰⵢ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
30 Pouco a pouco os expulsarei de diante de vocês, até que vocês se multipliquem e tomem posse da terra.
31 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵍ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵥⵥⵍⴻⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
31 Porei as suas fronteiras desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus e desde o deserto até o Eufrates; porque entregarei nas suas mãos os moradores da terra, para que vocês os expulsem de diante de vocês.
32 ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
32 Não façam nenhuma aliança com eles, nem com os deuses deles.
33 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⵅⴹⵉⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⴷ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⵉ ⵛⴻⴽ.”
33 Eles não habitarão na sua terra, para que não façam com que vocês pequem contra mim; se adorarem os deuses deles, isso será uma cilada para vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.