Êxodo 23
rift (RIFT) vs ARIB
1 “ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵏ ⴷⴷⴻⴵ.
1 Não levantarás falso boato, e não pactuarás com o ímpio, para seres testemunha injusta.
2 ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴼ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵎⴻⵢⵢⵍⴻⴷ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵅ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵖⴻⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ.
2 Não seguirás a multidão para fazeres o mal; nem numa demanda darás testemunho, acompanhando a maioria, para perverteres a justiça;
3 ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵃ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴻⵙⴽⵉⵏ.
3 nem mesmo ao pobre favorecerás na sua demanda.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵍⵇⵉⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
4 Se encontrares desgarrado o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, sem falta lho reconduzirás.
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵛⴰⵔⵔⵀⴻⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⵎ ⴰⵖⵢⵓⵍ ⵇⴰⵄ.
5 Se vires deitado debaixo da sua carga o jumento daquele que te odeia, não passarás adiante; certamente o ajudarás a levantá-lo.
6 ⵡⴰⵔ ⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
6 Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
7 ⴱⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵉⵖⴻⵛⵛⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ ⴰⴼⵓⵔⵔⵉ ⵏⵉⵖ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵉⵖ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
7 Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio.
8 ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵜⴻⵙⵙⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴼⴰⵔⵔⴰⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ.
8 Também não aceitarás peita, porque a peita cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.
9 ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵎ ⵅ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
9 Outrossim, não oprimirás o estrangeiro; pois vós conheceis o coração do estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito.
10 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;
11 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵊⵊⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴰⵔⵅⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⵓⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵊⵊⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴻⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
11 mas no sétimo ano a deixarás descansar e ficar em pousio, para que os pobres do teu povo possam comer, e do que estes deixarem comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
12 ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ.”
12 Seis dias farás os teus trabalhos, mas ao sétimo dia descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento, e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.
13 ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉⵖ, ⵃⴹⴰⵎ ⵜ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
13 Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos. Do nome de outros deuses nem fareis menção; nunca se ouça da vossa boca o nome deles.
14 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ.
14 Três vezes no ano me celebrarás festa:
15 ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ. ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵉⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵓⵙⵉⵎ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
15 A festa dos pães ázimos guardarás: sete dias comerás pães ázimos como te ordenei, ao tempo apontado no mês de abibe, porque nele saíste do Egito; e ninguém apareça perante mim de mãos vazias;
16 ⵃⴹⴰⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ, ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵓ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵓⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
16 também guardarás a festa da sega, a das primícias do teu trabalho, que houveres semeado no campo; igualmente guardarás a festa da colheita à saída do ano, quando tiveres colhido do campo os frutos do teu trabalho.
17 ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴷ ⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ.
17 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão diante do Senhor Deus.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⵓⵙⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ.
18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem ficará da noite para a manhã a gordura da minha festa.
19 ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵣⵓⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵡⴰⵔ ⵙⵏⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ.
19 As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
20 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵃⴹⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ.
20 Eis que eu envio um anjo adiante de ti, para guardar-te pelo caminho, e conduzir-te ao lugar que te tenho preparado.
21 ⵃⴹⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵍ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵣⵉⴳ ⵛⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
21 Anda apercebido diante dele, e ouve a sua voz; não sejas rebelde contra ele, porque não perdoará a tua rebeldia; pois nele está o meu nome.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ.
22 Mas se, na verdade, ouvires a sua voz, e fizeres tudo o que eu disser, então serei inimigo dos teus inimigos, e adversário dos teus adversários.
23 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ.
23 Porque o meu anjo irá adiante de ti, e te introduzirá na terra dos amorreus, dos heteus, dos perizeus, dos cananeus, dos heveus e dos jebuseus; e eu os aniquilarei.
24 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⵏⴷⵉⵇ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⴻⵃⵃⵉⴷ ⵇⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵥⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴰⵢⴹⵓⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
24 Não te inclinarás diante dos seus deuses, nem os servirás, nem farás conforme as suas obras; Antes os derrubarás totalmente, e quebrarás de todo as suas colunas.
25 ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.
25 Servireis, pois, ao Senhor vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de vós as enfermidades.
26 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵔⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
26 Na tua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril; o número dos teus dias completarei.
27 ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴰⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵙⵙⵅⴰⵔⴻⵡⴹⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
27 Enviarei o meu terror adiante de ti, pondo em confusão todo povo em cujas terras entrares, e farei que todos os teus inimigos te voltem as costas.
28 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵔⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
28 Também enviarei na tua frente vespas, que expulsarão de diante de ti os heveus, os cananeus e os heteus.
29 ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵜⵜⵎⴰⵔⵏⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
29 Não os expulsarei num só ano, para que a terra não se torne em deserto, e as feras do campo não se multipliquem contra ti.
30 ⵙ ⵛⵡⴰⵢ ⵛⵡⴰⵢ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵥⵥⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏⵢⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
30 Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.
31 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵍ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵥⵥⵍⴻⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
31 E fixarei os teus limites desde o Mar Vermelho até o mar dos filisteus, e desde o deserto até o rio; porque hei de entregar nas tuas mãos os moradores da terra, e tu os expulsarás de diante de ti.
32 ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
32 Não farás pacto algum com eles, nem com os seus deuses.
33 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵜⴻⵅⴹⵉⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⴷ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⵉ ⵛⴻⴽ.”
33 Não habitarão na tua terra, para que não te façam pecar contra mim; pois se servires os seus deuses, certamente isso te será um laço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.