Êxodo 21

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵜⵉⵏⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴹⴻⴷ.
1 Agora estes são os juízos que colocarás diante deles.
2 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵖⵉⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⴷ ⴰⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ ⴱⴰⵟⴻⵍ.
2 Se comprares um servo Hebreu, seis anos ele te servirá, e no sétimo ele sairá livre, gratuitamente.
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Se ele entrou só, deverá sair só. Se era casado, sua esposa sairá com ele.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵊⵊⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵙ ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Se seu senhor lhe deu uma esposa, e ela lhe gerou filhos ou filhas, a esposa e seus filhos serão do seu senhor, e ele sairá só.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵉⵏⵓ, ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵖ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ!’,
5 E se o servo disser claramente: Amo o meu senhor, a minha esposa e meus filhos, eu não sairei livre,
6 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⴰⵎⴻⵊⵊⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵏⴻⴼⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
6 então seu senhor o levará aos juízes, e também o levará à porta, ou ao umbral da porta, e o seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵃⴻⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⴷ ⵜⴰⵢⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵉⵖ ⴰⵎ ⵎⵓⵅⴰⵙ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ.
7 E se um homem vender sua filha para ser serva, ela não sairá como saem os servos.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵄⵊⵉⴱ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⴹⴻⴱ ⵉ-ⵜⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⴷⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ.
8 Se ela não agradar ao seu senhor, que se comprometeu a desposá-la então ele permitirá que seja resgatada; ele não poderá vendê-la a uma nação estrangeira, visto tê-la enganado.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴻⴱ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵢⴻⴳⴳ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵀⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ.
9 Mas se a desposar com seu filho, agirá com ela conforme a maneira das filhas.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵚ ⵍⵄⵓⵍⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⵍⵄⴰⵛⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Se tomar para ele outra esposa, não diminuirá seu alimento, sua vestimenta e nem sua obrigação matrimonial.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⵢⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵟⴻⵍ, ⴱⵍⴰ ⵍⴻⵅⵔⴰⵚ.”
11 E se ele não cumprir estes três para com ela, então ela sairá livre destituída de dinheiro.
12 “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵜⴻⵏ ⵃⴻⴷ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
12 Aquele que ferir a um homem, e ele morrer, certamente será morto.
13 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴳⴳⵉ ⵏⴻⵄⵎⴰⴷⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ.
13 Se um homem não estiver de emboscada, mas Deus o entregar em sua mão, então eu te designarei um lugar para o qual ele fugirá.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⴼⴼ ⵃⴻⴷ ⵅ ⵡⴰⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵍⴻⵖⴷⴰⵔⴻⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
14 Mas se um homem vier premeditadamente contra o seu próximo, para matá-lo à traição, afastá-lo-ás do meu altar para que morra.
15 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
15 E aquele que ferir seu pai ou sua mãe, certamente será morto.
16 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵛⴰⵔⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ-ⵜ, ⵏⵉⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
16 E aquele que furtar um homem e o vender, ou se for encontrado em sua mão, certamente será morto.
17 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵄⵍⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
17 E aquele que amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵎⵎⵛⵓⴱⴱⵛⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵡⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵍⴱⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ,
18 E se homens lutarem juntos, e um ferir o outro com uma pedra, ou com seu punho, e ele não morrer, mas se mantiver na cama,
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⵜⴻⵖⵖⴰⵔⵛⵜ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ ⵎⵍⵉⵃ.
19 se novamente levantar-se, e caminhar sobre o seu cajado, então aquele que o feriu será absolvido; somente lhe pagará pela perda do seu tempo e o fará curar totalmente.
20 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵃⴻⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴻⵄⵎⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵖ ⵅ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
20 E se um homem ferir seu servo, ou sua serva, com um cajado, e ele morrer debaixo da sua mão, ele certamente será punido.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏⵉⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵖⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ.
21 Todavia, se sobreviver por um dia ou dois, não será punido, porque é seu dinheiro.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷ ⴰⵢⴻⵣⵣⵉⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵓⵍⵜⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ.
22 Se homens lutarem e ferirem uma mulher grávida, assim que seu fruto se apartar dela, e não havendo outro dano, certamente será punido, conforme o que impuser o marido da mulher; e ele pagará segundo o que os juízes determinarem.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ,
23 E se houver qualquer dano, então darás vida por vida,
24 ⵜⵉⵟⵟ ⵙ ⵜⵉⵟⵟ, ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵙ ⵜⴻⵖⵎⴻⵙⵜ, ⴰⴼⵓⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ, ⴰⴹⴰⵔ ⵙ ⵓⴹⴰⵔ,
24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
25 ⴰⵛⵎⴰⴹ ⵙ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⴰⵢⴻⵣⵣⵉⵎ ⵙ ⵓⵢⴻⵣⵣⵉⵎ, ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵙ ⵜⴻⵛⵜⵉ.
25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵃⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⵉ-ⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵉⵟⵟ ⵏⵏⴻⵙ.
26 E se um homem ferir o olho de seu servo, ou o olho de sua serva, e o danificar, deixá-lo-á sair livre por causa do seu olho.
27 ⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵏ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵉⵖ ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 E se ele atingir o dente de seu servo, ou o dente de sua serva, deixá-lo-á sair livre por causa do seu dente.
28 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵣ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵓ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵎⴻⵏ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵓ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ. ⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⴼⵓⵔⵔⵉ.
28 Se um boi escornear um homem ou uma mulher, de modo que morra, então o boi certamente será apedrejado, e sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.
29 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵣ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵃⴹⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵎⴻⵏ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
29 Mas se o boi era acostumado em tempos passados a empurrar com o seu chifre, tendo sido testemunhado ao seu dono, e não o guardou, mas ele matou um homem ou uma mulher, o boi será apedrejado, e seu dono também morrerá.
30 ⵎⴰⵍⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⴷⴷⴻⵢⵢⴻⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⴳⴳⵉⵏ ⴷ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⴼⴻⴽⴽⵉ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
30 Se lhe for posto uma quantia de dinheiro, então ele dará pelo resgate de sua vida o que lhe for posto.
31 ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵣ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵜ. ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ-ⵢⴰ.
31 Se ele escorneou um filho, ou escorneou uma filha, de acordo com este juízo lhe será feito.
32 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵣ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵢⵢⴰ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⵊⵎⴻⵏ.
32 Se o boi escornear um servo ou uma serva, dará ao seu senhor trinta shekels de prata, e o boi será apedrejado.
33 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵃⴻⴷ ⴰⵏⵓ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵖⵣⴰ ⵃⴻⴷ ⴰⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⴷⵍⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⵖⵢⵓⵍ,
33 E se um homem abrir um buraco, ou se um homem cavar um buraco, e não o cobrir, e nele cair um boi ou um jumento,
34 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ. ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴱⵀⵉⵎⴻⵜ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
34 o dono do buraco pagará por ele, e dará dinheiro ao dono deles. E o animal morto será seu.
35 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⵢⵣⴻⵎ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⴱⴹⴰⵏ ⵜⴰⵎⴻⵏⵢⴰⵜ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴹⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ.
35 E se o boi de um homem ferir o de outro, e ele morrer, então venderão o boi vivo e dividirão o seu dinheiro, e também dividirão o boi morto.
36 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵣ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ, ⵓⵛⴰ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵃⴹⵉ, ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
36 Ou se for conhecido que o boi escorneava no passado, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi, e o morto será seu.
37 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵛⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ-ⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵓ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵅ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ.”
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.