Êxodo 18
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵉⵙⵍⴰ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
1 Quando Jetro, o sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu tudo que Deus havia feito a Moisés e a Israel, seu povo, e que o SENHOR havia tirado Israel do Egito,
2 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵚⴰⴼⴼⵓⵔⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⵉⵔⵣⵉⴼⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ,
2 então Jetro, sogro de Moisés, tomou Zípora, esposa de Moisés, depois que ele a enviara de volta,
3 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⴻⵛⵜ!”,
3 e seus dois filhos, dos quais o nome de um era Gérson, porque ele disse: Fui estrangeiro em uma terra estranha,
4 ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⵉⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.”
4 o nome do outro era Eliézer, porque o Deus de meu pai, disse ele, foi minha ajuda, e me libertou da espada de Faraó,
5 ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
5 e Jetro, sogro de Moisés, veio com seus filhos e sua esposa a Moisés no deserto, onde ele acampava junto ao monte de Deus;
6 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.”
6 e disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua esposa e os seus dois filhos com ela.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵇⴰ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ. ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.
7 E Moisés saiu ao encontro de seu sogro, e inclinou-se e o beijou. E perguntaram-se pelo seu bem-estar, e entraram na tenda.
8 ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵉ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⴽⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ.
8 E Moisés contou a seu sogro tudo que o SENHOR havia feito a Faraó e aos egípcios por causa de Israel, e toda a aflição que os acometera no caminho, e como o SENHOR os livrara.
9 ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⵉⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵜ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
9 E Jetro se alegrou por toda a bondade que o SENHOR havia feito a Israel, a quem havia libertado da mão dos egípcios.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ!
10 E Jetro disse: Bendito seja o SENHOR, que vos livrou da mão dos egípcios, e da mão de Faraó; que livrou o povo de debaixo da mão dos egípcios.
11 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ.”
11 Agora eu sei que o SENHOR é maior que todos os deuses, naquilo em que se ensoberbeceram, ele prevaleceu contra eles.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
12 E Jetro, sogro de Moisés, tomou uma oferta queimada e sacrifícios para Deus. E veio Arão, e todos os anciãos de Israel, para comer pão com o sogro de Moisés diante de Deus.
13 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴰⵍ ⴵⵉⵍⴻⵜ.
13 E aconteceu que ao amanhecer, Moisés sentou-se para julgar o povo. E o povo estava em pé diante de Moisés desde a manhã até a tarde.
14 ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⴰⵡⴰⵢⴰ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⴽ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ ⵣⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴰⵍ ⴵⵉⵍⴻⵜ?”
14 E quando o sogro de Moisés viu tudo que ele fazia ao povo, disse: O que é isto que fazes ao povo? Por que te assentas sozinho, e todo o povo fica em pé diante de ti desde a manhã até a tarde?
15 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵅ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
15 E disse Moisés a seu sogro: Porque o povo vem a mim para perguntar a Deus.
16 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ, ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵙⵙⴻⵛⴰⵏⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
16 Quando eles têm uma questão, vêm a mim, e eu julgo entre um e outro, e os faço saber os estatutos de Deus, e suas leis.
17 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵎⵍⵉⵃ.
17 E o sogro de Moisés lhe disse: O que estás fazendo não é bom.
18 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵃⵍⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵉ ⴽⵉⴽ ⵉⴵⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵇⴻⵍ ⵅⴰⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⴽ.
18 Certamente desfalecerás, tu e este povo que está contigo, porque isto é muito pesado para ti; não és capaz de realizar isto sozinho.
19 ⵙⴻⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵚⵃⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵢⵉⵍⵉ. ⵉⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵡⴻⵚⵚⴰⵢ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Ouve a minha voz: Dar-te-ei conselho, e Deus será contigo; sê tu pelo povo diante de Deus, para que leves as causas a Deus;
20 ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵓ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴳⴳⴻⵏ.
20 e tu lhes ensinarás as ordens e leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem realizar.
21 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⵣⴰⵔ ⵛⴻⴽ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓⴷ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵣⴻⵄⵄⴰⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵚⴷⵉⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵜ ⵅ ⴰⵔⴱⴻⵃ. ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ, ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ.
21 Além disso, tu proverás de todo o povo homens capazes, tementes a Deus, homens da verdade, que aborreçam a avareza, e os colocarás sobre eles, para serem governantes de mil, e governantes de cem, governantes de cinquenta e governantes de dez.
22 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⵜⴻⴼⵙⵓⵙ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.
22 Para que julguem o povo em todo o tempo. E será que, toda causa grave eles trarão a ti, mas toda causa pequena eles julgarão; assim será mais fácil para ti, e eles carregarão a carga contigo.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⴰ, ⵓ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ.”
23 Se fizeres isto, e Deus te ordenar assim, então serás capaz de suportar, e todo este povo também voltará a seu lugar em paz.
24 ⵉⵙⵍⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ.
24 Então Moisés ouviu a voz do seu sogro, e fez tudo que ele dissera.
25 ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵣⴻⵄⵄⴰⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ: ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ.
25 E Moisés escolheu homens capazes de todo o Israel, e os fez por cabeças sobre o povo; governantes de mil, governantes de cem, governantes de cinquenta e governantes de dez.
26 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵇⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
26 E eles julgaram o povo em todo o tempo; as causas graves traziam a Moisés, mas toda causa pequena julgavam eles mesmos.
27 ⵉⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 E Moisés deixou seu sogro partir. E ele seguiu o caminho para a sua própria terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.