Êxodo 18
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵉⵙⵍⴰ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
1 Ora Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo, como o Senhor tinha tirado a Israel do Egito.
2 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵚⴰⴼⴼⵓⵔⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⵉⵔⵣⵉⴼⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ,
2 E Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, a mulher de Moisés, depois que este lha enviara,
3 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⴻⵛⵜ!”,
3 e aos seus dois filhos, dos quais um se chamava Gérson; porque disse Moisés: Fui peregrino em terra estrangeira;
4 ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⵉⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.”
4 e o outro se chamava Eliézer; porque disse: O Deus de meu pai foi minha ajuda, e me livrou da espada de Faraó.
5 ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
5 Veio, pois, Jetro, o sogro de Moisés, com os filhos e a mulher deste, a Moisés, no deserto onde se tinha acampado, junto ao monte de Deus;
6 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.”
6 e disse a Moisés: Eu, teu sogro Jetro, venho a ti, com tua mulher e seus dois filhos com ela.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵇⴰ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ. ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.
7 Então saiu Moisés ao encontro de seu sogro, inclinou-se diante dele e o beijou; perguntaram um ao outro como estavam, e entraram na tenda.
8 ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵉ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⴽⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ.
8 Depois Moisés contou a seu sogro tudo o que o Senhor tinha feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, todo o trabalho que lhes sobreviera no caminho, e como o Senhor os livrara.
9 ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⵉⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵎⵉ ⵜ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
9 E alegrou-se Jetro por todo o bem que o Senhor tinha feito a Israel, livrando-o da mão dos egípcios,
10 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ!
10 e disse: Bendito seja o Senhor, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraó; que livrou o povo de debaixo da mão dos egípcios.
11 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ.”
11 Agora sei que o Senhor é maior que todos os deuses; até naquilo em que se houveram arrogantemente contra o povo.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵢⵉⵜⵔⵓⵏ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
12 Então Jetro, o sogro de Moisés, tomou holocausto e sacrifícios para Deus; e veio Arão, e todos os anciãos de Israel, para comerem pão com o sogro de Moisés diante de Deus.
13 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴰⵍ ⴵⵉⵍⴻⵜ.
13 No dia seguinte assentou-se Moisés para julgar o povo; e o povo estava em pé junto de Moisés desde a manhã até a tarde.
14 ⵉⵥⵔⴰ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⴰⵡⴰⵢⴰ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⴽ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ ⵣⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵣⵉⵛ ⴰⵍ ⴵⵉⵍⴻⵜ?”
14 Vendo, pois, o sogro de Moisés tudo o que ele fazia ao povo, perguntou: Que é isto que tu fazes ao povo? por que te assentas só, permanecendo todo o povo junto de ti desde a manhã até a tarde?
15 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵅ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
15 Respondeu Moisés a seu sogro: É por que o povo vem a mim para consultar a Deus.
16 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ, ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵙⵙⴻⵛⴰⵏⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
16 Quando eles têm alguma questão, vêm a mim; e eu julgo entre um e outro e lhes declaro os estatutos de Deus e as suas leis.
17 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵎⵍⵉⵃ.
17 O sogro de Moisés, porém, lhe replicou: Não é bom o que fazes.
18 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵃⵍⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵉ ⴽⵉⴽ ⵉⴵⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵇⴻⵍ ⵅⴰⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⴽ.
18 certamente desfalecerás, assim tu, como este povo que está contigo; porque isto te é pesado demais; tu só não o podes fazer.
19 ⵙⴻⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵚⵃⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵢⵉⵍⵉ. ⵉⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵡⴻⵚⵚⴰⵢ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e seja Deus contigo: sê tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;
20 ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵓ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴳⴳⴻⵏ.
20 ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.
21 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⵣⴰⵔ ⵛⴻⴽ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓⴷ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵣⴻⵄⵄⴰⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵚⴷⵉⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵜ ⵅ ⴰⵔⴱⴻⵃ. ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ, ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ.
21 Além disto procurarás dentre todo o povo homens de capacidade, tementes a Deus, homens verazes, que aborreçam a avareza, e os porás sobre eles por chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dez;
22 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⵜⴻⴼⵙⵓⵙ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.
22 e julguem eles o povo em todo o tempo. Que a ti tragam toda causa grave, mas toda causa pequena eles mesmos a julguem; assim a ti mesmo te aliviarás da carga, e eles a levarão contigo.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵢⴰ, ⵓ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ.”
23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo irá em paz para o seu lugar.
24 ⵉⵙⵍⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ.
24 E Moisés deu ouvidos à voz de seu sogro, e fez tudo quanto este lhe dissera;
25 ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵣⴻⵄⵄⴰⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ: ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ.
25 e escolheu Moisés homens capazes dentre todo o Israel, e os pôs por cabeças sobre o povo: chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinqüenta e chefes de dez.
26 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ ⵇⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵄⴰⵡⵉ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
26 Estes, pois, julgaram o povo em todo o tempo; as causas graves eles as trouxeram a Moisés; mas toda causa pequena, julgaram-na eles mesmos.
27 ⵉⵇⴻⴱⴱⴻⴹ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
27 Então despediu Moisés a seu sogro, o qual se foi para a sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.