Êxodo 16
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵍⵉⵎ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵙⵉⵏⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
1 O povo de Israel saiu de Elim e foi para o deserto de Sim, que fica entre Elim e o monte Sinai. Chegaram ali no dia quinze do segundo mês depois da sua saída do Egito.
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⴻⵏⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
2 Ali, no deserto, todos eles começaram a reclamar contra Moisés e Arão,
3 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵎⵍⵉ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ, ⵏⴻⵛⵛⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵊⵊⵉⵡⴻⵏ! ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⴰⵢⴰ ⵙ ⵍⴰⵥ.”
3 dizendo assim: — Teria sido melhor que o
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵇⴻⴵⴱⴻⵖ, ⵎⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉⵏⵓ, ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ.
4 O Senhor Deus disse a Moisés: — Agora eu vou fazer chover do céu pão para vocês. E o povo deverá sair, e cada um deverá juntar uma porção que dê para um dia. Assim eu os porei à prova para saber se eles vão obedecer às minhas ordens.
5 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ.”
5 No sexto dia deverão juntar e preparar o dobro do que costumam juntar nos outros dias.
6 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⵛⵛⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
6 Então Moisés e Arão disseram ao povo: — Hoje à tarde vocês ficarão sabendo que foi o
7 ⵓ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵄⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵏⵏⴷⴻⵇⵎⴻⵎ?”
7 Amanhã de manhã vocês verão a glória do Senhor , pois o Senhor ouviu as reclamações de vocês contra ele. Foi contra ele, e não contra nós, que vocês reclamaram; pois, afinal de contas, quem somos nós?
8 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⵛⵛⵉ ⵓ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵜⵢⴰⵡⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵣⵉ ⵅⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵎ. ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵄⵏⴰ? ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵜᵉⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ.”
8 E Moisés continuou: — É Deus, o
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ: “ⵉⵏⵉ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ: ‘ⵔⴻⵃⵃⴳⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵓⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ.’”
9 Aí Moisés disse a Arão: — Diga a todo o povo que venha e fique diante de Deus, o
10 ⴰⵎ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ.
10 Enquanto Arão estava falando a todo o povo, eles olharam para o deserto, e, de repente, a glória do Senhor apareceu numa nuvem.
11 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
11 E o Senhor disse a Moisés:
12 “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ: ⵊⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⴰⵢⵙⵓⵎ, ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
12 — Eu tenho ouvido as reclamações dos israelitas. Diga-lhes que hoje à tarde, antes de escurecer, eles comerão carne. E amanhã de manhã comerão pão à vontade. Aí ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus deles.
13 ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴻⵛⵛⵉ ⵓⵍⵢⴻⵏⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵜⵙⴰⵍⵡⴰ’ ⵓⵛⴰ ⴷⵍⵉⵏⵜ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵏⴷⴰ ⵉⵏⵏⴻⴹ-ⴷⴷ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ.
13 À tarde apareceu um grande bando de codornas; eram tantas, que cobriram o acampamento. E no dia seguinte, de manhã, havia orvalho em volta de todo o acampamento.
14 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏⵏⴷⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵣⴷⴰⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵇⵛⵓⵔⵜ, ⴷ ⵜⴰⵣⴷⴰⵜ ⴰⵎ ⵏⵏⴷⴰ ⵉⴳⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
14 Quando o orvalho secou, por cima da areia do deserto ficou uma coisa parecida com escamas, fina como a geada no chão.
15 ⵥⵔⵉⵏ ⵜⵜ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: “ⵎⴰⵏⴰⵡⵢⴰ?”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ.
15 Os israelitas viram aquilo e não sabiam o que era. Então perguntaram uns aos outros: — O que é isso? Moisés lhes disse: — Isso é o alimento que o
16 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴽⵙⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵃⴷⴰⵊ, ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵓⵎⵉⵔ, ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵍⵉⵜⵔⵓ, ⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.’”
16 Esta é a ordem que ele deu: “Cada um de vocês deverá juntar o que for necessário para comer, de acordo com o número de pessoas que houver na família, dois litros por pessoa.”
17 ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵢⵔⵓⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵔⵓⵙ.
17 E assim fizeram os israelitas. Uns pegaram mais, e outros, menos.
18 ⵡⴻⵣⵏⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵓⵄⵓⵎⵉⵔ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵔⵓⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵣⵣⵢⴰⴷⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵔⵓⵏ ⴷⵔⵓⵙ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⵄⴰⴷ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⵢⵔⵓ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵃⴷⴰⵊ.
18 Quando mediram, aconteceu que os que haviam pegado muito não tinham demais; e não faltava nada para os que haviam pegado pouco. Cada um havia pegado exatamente o necessário para comer.
19 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ.”
19 Então Moisés lhes disse: — Ninguém deverá guardar nada para o dia seguinte.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴽⴻⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵛⵛⵓⵎ. ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⵓⴳⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
20 Mas alguns não obedeceram à ordem de Moisés e guardaram uma parte daquele alimento. E no dia seguinte o que tinha sido guardado estava cheio de bichos e cheirava mal. Aí Moisés ficou muito irritado com eles.
21 ⴽⵓⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵢⵔⵓⵏ ⵜ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵃⵎⴰ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴼⴻⵙⵙⵉ.
21 Todas as manhãs cada um pegava o necessário para comer naquele dia, pois o calor do sol derretia o que ficava no chão.
22 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵢⵔⵓⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵄⵓⵎⵉⵔⴻⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ. ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
22 No sexto dia pegaram o dobro, isto é, quatro litros para cada pessoa. Os líderes do povo foram e contaram a Moisés o que estava acontecendo.
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵙⴻⵏⴳⵯⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵙⵙⴻⵏⴳⵯⴻⵎ, ⵙⵏⴻⵏⵏⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵙⵙⴻⵏⵏⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ.’”
23 E Moisés lhes disse: — Amanhã é dia de descanso, o sábado santo, separado para Deus, o
24 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵜ ⴰⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⵚⵓⴹ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰ.
24 Conforme a ordem de Moisés, todos guardaram para o dia seguinte o que havia sobrado. E não cheirou mal, nem criou bicho.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵛⵛⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
25 Moisés disse: — Comam isto hoje, pois é sábado, o dia de descanso separado para Deus, o
26 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵢⵔⵓⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵍⵓ.”
26 Recolham esse alimento durante seis dias; porém no sétimo dia, que é o dia de descanso, não haverá alimento no chão.
27 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵔⵓⵏ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ.
27 No sétimo dia algumas pessoas saíram para pegar o alimento, porém não acharam nada.
28 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵜⵓⴳⵉⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵉⵏⵓ?
28 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Até quando vocês vão desobedecer às minhas ordens e às minhas
29 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ! ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ!”
29 Lembrem que eu, o Senhor , dei a vocês um dia de descanso e foi por isso que no sexto dia eu lhes dei alimento para dois dias. No sétimo dia fiquem todos onde estiverem; ninguém deverá sair de casa.
30 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
30 Assim, o povo não trabalhou no sétimo dia.
31 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵜ ⴰⵎ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵚⴱⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵍⴻⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵜⵉⴼⴹⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.
31 Os israelitas deram àquele alimento o nome de maná . Ele era parecido com uma sementinha branca e tinha gosto de bolo de mel.
32 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴷⴷⴻⴳⴳⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵣⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵓⵎⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵛⵛⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.”
32 Moisés disse: — O
33 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ: “ⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵏⴱⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵓⵎⵉⵔ ⵏ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⵓⵛⴰ ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
33 Então Moisés disse a Arão: — Pegue uma vasilha, ponha nela dois litros de maná e coloque-a na presença de Deus, o
34 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
34 Arão fez como o Senhor havia ordenado a Moisés e colocou a vasilha diante da arca da aliança para que ficasse guardada ali.
35 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ. ⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵏⵏⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ.
35 Durante quarenta anos os israelitas tiveram maná para comer, até que chegaram a uma terra habitada, isto é, até que chegaram à fronteira de Canaã.
36 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵓⵎⵉⵔ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ.
36 A porção de maná para cada pessoa era a décima parte da medida padrão , que tinha vinte litros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.