Êxodo 15

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵀⵀⴻⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵀⵉⴷ-ⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 Então Moisés e o povo de Israel entoaram este cântico ao S enhor : “Cantarei ao S pois ele triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e seu cavaleiro.
2 ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵣⴻⵀⵀⴻⴷ ⵉⵏⵓ.
2 O S enhor é minha força e minha canção; ele é meu salvador. É o meu Deus e eu o louvarei; é o Deus de meu pai e eu o exaltarei.
3 ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ,
3 O S enhor é guerreiro; Javé
4 ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ
4 Lançou no mar os carros de guerra e as tropas do faraó; os melhores oficiais egípcios se afogaram no mar Vermelho.
5 \+tl ⴰⵎⴰⵏ\+tl* ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
5 Águas profundas os encobriram, e afundaram como pedra.
6 \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵛ
6 “Tua mão direita, ó S enhor , é gloriosa em poder. Tua mão direita, ó S despedaça o adversário.
7 ⵙ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜᵉⵜⴻⵃⵃⵉⴷ
7 Na grandeza de tua majestade, derrubas os que se levantam contra ti. Envias tua fúria ardente, que os consome como palha.
8 ⵙ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ
8 Com o forte sopro de tuas narinas, as águas se amontoaram; como muralhas se levantaram e no coração do mar se endureceram.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵍⴻⵄⴷⵓ: ‘ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴼⴻⵖ,
9 “O inimigo dizia: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei; eu os saquearei e deles me vingarei. Puxarei minha espada e com forte mão os destruirei’.
10 ⵜⵙⵓⴹⴻⴷ ⵙ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵏⵏⴻⵛ
10 Mas tu sopraste com teu fôlego, e o mar os encobriu. Afundaram como chumbo nas águas poderosas.
11 \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ
11 “Quem entre os deuses é semelhante a ti, ó S enhor , glorioso em santidade, temível em esplendor, autor de grandes maravilhas?
12 ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵛ,
12 Estendeste tua mão direita, e a terra engoliu nossos inimigos.
13 ⵛⴻⴽ ⵜⴳⴻⵡⵡⴷⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ
13 “Com o teu fiel amor, conduzes o povo que resgataste. Com teu poder, o guias à tua santa habitação.
14 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙⵍⵉⵏ \+tl ⵅ ⵓⵢⴰ\+tl* ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ.
14 Os povos ouvem e estremecem, a angústia se apodera dos que vivem na Filístia.
15 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ
15 Aterrorizam-se os líderes de Edom, estremecem os nobres de Moabe. Desfalecem os habitantes de Canaã;
16 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ.
16 espanto e terror caem sobre eles. O poder do teu braço os deixa paralisados, como pedra, até teu povo passar, ó S até passar o povo que compraste.
17 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ
17 Tu os trarás e os plantarás em teu próprio monte, no lugar reservado, ó S para tua habitação: o santuário, ó Soberano, que tuas mãos estabeleceram.
18 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ!
18 O S enhor reinará para todo o sempre!”.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ
19 Quando os cavalos, os carros de guerra e os cavaleiros do faraó entraram no mar, o S enhor fez as águas do mar voltarem sobre eles. Mas o povo de Israel atravessou pelo meio do mar em terra seca.
20 ⵓ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵜⴰⵏⴰⴱⵉⵜ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴰⴵⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵟⵟⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵛⵛⴹⵉⵃ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ.
20 Então a profetisa Miriã, irmã de Arão, pegou um tamborim e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵙⵏⵏⵓⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ! ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵢⵉⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵢⴻⵏⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.”
21 E Miriã entoava esta canção: “Cantem ao S pois ele triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e seu cavaleiro”.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⴼⵙⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ, ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵛⵓⵔ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ.
22 Em seguida, Moisés conduziu o povo de Israel do mar Vermelho para o deserto de Sur. Caminharam pelo deserto por três dias sem encontrar água.
23 ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ‘ⵎⴰⵔⴰ’.
23 Quando chegaram a Mara, descobriram que a água era amarga demais para beber. Por isso chamaram aquele lugar de Mara.
24 ⵉⵏⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⵙⵓ?”
24 O povo começou a se queixar e se voltou contra Moisés. “O que beberemos?”, perguntavam.
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵎⵎⴻⵍ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵥⵉⴷⴻⵏ. ⴷⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵇⴻⴵⴻⴱ.
25 Então Moisés clamou ao S enhor , e o S enhor lhe mostrou um pedaço de madeira. Moisés o jogou na água, e ela se tornou boa para beber. Foi em Mara que o S
26 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵉ ⵍⵓⵎⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⵉⵖ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⴻⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⵏⵏⴻⵛ!”
26 Ele disse: “Se ouvirem com atenção a voz do S enhor , seu Deus, e fizerem o que é certo aos olhos dele, obedecendo a seus mandamentos e cumprindo todos os seus decretos, não os farei sofrer nenhuma das doenças que enviei sobre o Egito, pois eu sou o S enhor que os cura”.
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴷ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
27 Depois que saíram de Mara, os israelitas viajaram até Elim, onde encontraram doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam ali, junto às águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.