Êxodo 15

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵀⵀⴻⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵀⵉⴷ-ⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 Então, entoou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor , e disseram: Cantarei ao lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵣⴻⵀⵀⴻⴷ ⵉⵏⵓ.
2 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele me foi por salvação; este é o meu Deus; portanto, eu o louvarei; ele é o Deus de meu pai; por isso, o exaltarei.
3 ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ,
3 O Senhor é homem de guerra;
4 ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; e os seus capitães afogaram-se no mar Vermelho.
5 \+tl ⴰⵎⴰⵏ\+tl* ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷⵍⵉⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
5 Os vagalhões os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵛ
6 A tua destra, ó Senhor , é gloriosa em poder; a tua destra, ó
7 ⵙ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜᵉⵜⴻⵃⵃⵉⴷ
7 Na grandeza da tua excelência, derribas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os consome como restolho.
8 ⵙ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ
8 Com o resfolgar das tuas narinas, amontoaram-se as águas, as correntes pararam em montão; os vagalhões coalharam-se no coração do mar.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵍⴻⵄⴷⵓ: ‘ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴼⴻⵖ,
9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá.
10 ⵜⵙⵓⴹⴻⴷ ⵙ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵏⵏⴻⵛ
10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas.
11 \+tl ⴰ\+tl* ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ
11 Ó Senhor , quem é como tu entre os deuses? Quem é como tu, glorificado em santidade, terrível em feitos gloriosos, que operas maravilhas?
12 ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵛ,
12 Estendeste a destra; e a terra os tragou.
13 ⵛⴻⴽ ⵜⴳⴻⵡⵡⴷⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ
13 Com a tua beneficência guiaste o povo que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
14 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙⵍⵉⵏ \+tl ⵅ ⵓⵢⴰ\+tl* ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ.
14 Os povos o ouviram, eles estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia.
15 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ
15 Ora, os príncipes de Edom se perturbam, dos poderosos de Moabe se apodera temor, esmorecem todos os habitantes de Canaã.
16 ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ.
16 Sobre eles cai espanto e pavor; pela grandeza do teu braço, emudecem como pedra; até que passe o teu povo, ó até que passe o povo que adquiriste.
17 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ
17 Tu o introduzirás e o plantarás no monte da tua herança, no lugar que aparelhaste, ó no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ!
18 O Senhor reinará por todo o sempre.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavalarianos, entraram no mar, e o Senhor fez tornar sobre eles as águas do mar; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar.
20 ⵓ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵜⴰⵏⴰⴱⵉⵜ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴰⴵⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵟⵟⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵛⵛⴹⵉⵃ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ.
20 A profetisa Miriã, irmã de Arão, tomou um tamborim, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamborins e com danças.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵙⵏⵏⵓⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ! ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵢⵉⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵢⴻⵏⵢⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.”
21 E Miriã lhes respondia: Cantai ao e precipitou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⴼⵙⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ, ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵛⵓⵔ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⴼⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ.
22 Fez Moisés partir a Israel do mar Vermelho, e saíram para o deserto de Sur; caminharam três dias no deserto e não acharam água.
23 ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵔⵣⴰⴳⴻⵏ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ‘ⵎⴰⵔⴰ’.
23 Afinal, chegaram a Mara; todavia, não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas; por isso, chamou-se-lhe Mara.
24 ⵉⵏⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⵙⵓ?”
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber?
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵎⵎⴻⵍ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⵥⵉⴷⴻⵏ. ⴷⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⵉⴹⴰ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉⵇⴻⴵⴻⴱ.
25 Então, Moisés clamou ao Senhor , e o Senhor lhe mostrou uma árvore; lançou-a Moisés nas águas, e as águas se tornaram doces. Deu-lhes ali estatutos e uma ordenação, e ali os provou,
26 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵉ ⵍⵓⵎⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⵉⵖ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ ⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⴻⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⵏⵏⴻⵛ!”
26 e disse: Se ouvires atento a voz do Senhor , teu Deus, e fizeres o que é reto diante dos seus olhos, e deres ouvido aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, nenhuma enfermidade virá sobre ti, das que enviei sobre os egípcios; pois eu sou o Senhor , que te sara.
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴷ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
27 Então, chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e se acamparam junto das águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.