Ester 2

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵅⴻⵎⵎⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵛⵜⵉ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ.
1 Quando, pouco depois, a cólera do rei se acalmou, pensou em Vasti, no que ela tinha feito e na decisão que tomara a respeito dela.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵃⵓⴹⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵜⵉⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⵉⵄⴻⵣⵔⵉⵢⵢⵉⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵥⵔⵉ.
2 Então as pessoas do séquito do rei disseram:
3 ⴻⵊⵊ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⵜⵉⵄⴻⵣⵍⵉⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵥⵔⵉ, ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵀⵉⵊⴰⵢ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⵓⵜⵀⴻⵍⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵉ.
3 Que se procurem para o rei donzelas virgens, belas de aspecto; que o rei envie pessoas a todas as províncias de seu reino, para reunir todas as jovens virgens de belo aspecto e trazê-las a Susa, sua capital, ao harém, sob a vigilância de Hegai, eunuco do rei e encarregado das mulheres, que providenciará às necessidades de seu toucador.
4 ⵜⴰⴱⵍⵉⵖⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⵊⴱⴻⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴰⵛⵜⵉ.” ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎⵎⵓ.
4 A jovem que souber agradar ao rei se tornará rainha em lugar de Vasti. Isso agradou ao rei que seguiu esse conselho.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰ’ⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴽⵉⵙ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
5 Ora, havia em Susa, a capital, um judeu chamado Mardoqueu, filho de Jair, filho de Semei, filho de Cis, da tribo de Benjamim,
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴷⴻⵀ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⴽⵓⵏⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ.
6 que tinha sido trazido de Jerusalém entre os cativos deportados com Jeconias, rei de Judá, por Nabucodonosor, rei de Babilônia.
7 ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵢⵎⴻⵏ ⵀⴰⴷⴰⵙⵙⴰ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵓⵖⵉ ⵄⴰⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵜ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵥⵔⵉ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ.
7 Era o tutor de Edissa - isto é, Ester, - filha de seu tio, órfã de pai e mãe. A moça era de belo porte e agradável de aspecto; na morte de seus pais, Mardoqueu a tinha adotado por filha.
8 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⵇⴰⵏⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵀⵉⵊⴰⵢ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵀⵉⵊⴰⵢ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ.
8 Logo que foi publicado o edito do rei, numerosas jovens foram reunidas em Susa, a capital, sob a guarda de Hegai. Ester também foi levada ao palácio e posta sob a guarda de Hegai, o encarregado das mulheres.
9 ⵜⴻⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙ ⵜⴰⴱⵍⵉⵖⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⵓⵜⵀⴻⵍⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵉ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ.
9 A jovem lhe agradou e ganhou suas graças; tanto que ele se apressou a lhe proporcionar ungüentos e perfumes para seu toucador e adorno. Deu-lhe sete companheiras, escolhidas na casa do rei, reservando a elas o melhor apartamento do gineceu.
10 ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵜⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵛⴰ.
10 Ester não tinha revelado sua raça nem sua família, porque Mardoqueu lhe tinha proibido falar disso.
11 ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⵎⵍⴰⵀ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ.
11 Cada dia ele passeava diante do pátio do gineceu para ter notícias de Ester e saber o que lhe acontecia.
12 ⵜⴰⴱⵍⵉⵖⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴰⵙ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵏⵏⵓⴱⴻⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵣⴻⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵜⵀⴻⵍⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵉ: ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏ ⵎⵉⵔⵔⵓ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⴷ ⴼⵓⵎⴰⴷⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ.
12 Toda jovem começava por sujeitar-se, durante doze meses, à lei das mulheres. Nesse período se purificavam seis meses com óleo de mirra, e seis meses com cosméticos e outros bálsamos em uso entre as mulheres.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵍⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ, ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
13 Depois disso, quando chegava a vez de cada uma entrar junto ao rei, podia, ao passar do gineceu ao palácio, tomar consigo tudo o que queria.
14 ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵛⵖⴰⵣ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⴰ. ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Admitida à tarde, se retirava pela manhã a um outro palácio das mulheres, sob a guarda de Chaasgaz, o eunuco do rei posto à frente das concubinas. E não voltava mais junto ao rei, se ele não tivesse manifestado o desejo, chamando-a expressamente.
15 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵏⵏⵓⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵉⵃⴰⵢⵉⵍ, ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵀⵉⵊⴰⵢ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ. ⵓ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵜⵜ ⵉⵥⵔⵉⵏ.
15 Chegou a vez de Ester entrar junto ao rei. A filha de Abigail {tio desse Mardoqueu que a tinha adotado por filha}, não pediu nada além do que lhe foi dado por Hegai, eunuco do rei, encarregado das mulheres. Mas ela ganhava as boas graças de todos os que a viam.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵟⵉⴱⵉⵜ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Foi levada junto ao rei Assuero, a seu palácio. Era o décimo mês {mês de Tebet}, do ano sétimo do seu reinado.
17 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⴼⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵃⵏⵓⵏⴻⵛⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵄⵣⵓⵔⴰⵢ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵜⴰⵊ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴰⵛⵜⵉ.
17 O rei amou-a mais que todas as outras mulheres; e ganhou ela as graças e o favor real mais que todas as demais jovens. Tanto que o rei colocou sobre sua cabeça o diadema real e a fez rainha em lugar de Vasti.
18 ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵜⵉⵔ. ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⵔⵉⵖⴰⵍⵓⵜⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
18 O rei deu um grande banquete a todos os seus príncipes e a seus servos em honra de Ester; concedeu um dia de descanso a seus Estados e fez benefícios verdadeiramente reais.
19 ⵅⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏⵜ ⵜⵉⵄⵣⵓⵔⴰⵢ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
19 Na segunda vez que reuniram as jovens, Mardoqueu se achava sentado à porta do rei.
20 ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵛⴰ ⵉ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⴰ.
20 Obedecendo à proibição de seu tutor, Ester não tinha revelado nem sua família, nem sua raça. Obedecia ainda a Mardoqueu, como quando estava sob a sua tutela.
21 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵉⵖⵜⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⴰⵛ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵜⵜⴼⵓⴳⴳⵎⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ.
21 Naquele tempo, pois, Mardoqueu se sentava à porta do palácio. Ora, dois eunucos do rei, Bigtã e Tares, guardas da entrada, cedendo ao ressentimento, pensaram levantar sua mão contra o rei.
22 ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵉⵙⵜⵉⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵜⵉⵔ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ.
22 Mardoqueu o soube e deu parte à rainha Ester, e esta o referiu ao rei da parte de Mardoqueu.
23 ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵓⵢⵍⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵃⵏⴰⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵔⴰⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
23 Examinado o assunto e reconhecido como certo, foram os dois eunucos suspensos numa forca. E se consignou o fato nas Crônicas, em presença do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.