Efésios 6

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵟⴰⵄⴻⵎ ⵉ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ: ‘ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 ⴰ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵙⵄⴰⵔⴻⵎ ⵛⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⴰⵎ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 ⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵟⴰⵄⴻⵎ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵙ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵜ, ⵓ ⵙ ⵍⴻⵚⴼⴰⵢⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴰⵅⵎⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ, ⴰⵅⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴹⴰⵎ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵟⵟⴰⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ⵅⴻⴷⵎⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⴰⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ, ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵛⴰ ⴷ ⵜⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵜ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⵔⵔ.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ, ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ. ⵙⴰⵎⵃⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴻⵃⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵓ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ⴰⵔⴹⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⴱⵍⵉⵙ.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵎⴻⵏⵖⵉ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ, ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵜⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏⵜ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴹⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵄⴰⵍⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ, ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⵎ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓ ⵙⴷⵓⵔⵢⴻⵎ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ,
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵜⵡⴰⵇⵇⵏⴻⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴽⵙⵉⵎ ⵜⴰⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵅⴻⵙⵢⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ⴳⴳⴻⵎ ⵍⴽⴰⵙⴽ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵎ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ⵥⵥⴰⴵⴰⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵥⴰⴵⴰ ⴷ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵓ ⵃⴹⴰⵎ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰⵎ ⵓ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⵎ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵡⴰⵍ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⴰⵔⵣⵎⴻⵖ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ,
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 ⵉ ⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴽⴽⵉ ⵙ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵉⵛⵉⴽⵓⵙ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵢⴻⴳⴳ ⵓⵍ.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴱⵍⴰ ⵍⵖⴻⵛⵛ. ⴰⵎⵉⵏ.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.