Efésios 1

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ, ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵛⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵅⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵄⵉⵣⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴷ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⴵⴰⵏ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵏⴻⵖ ⵅ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵄⴻⵎ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ,
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ⵃⵉⵎⴰ, ⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵙ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵅⴹⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴰⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵏⵏⴻⵙ,
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵎⵏⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⴰⵄⴷ,
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⴱⵓⵏ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 ⵅⵣⴰⵔ, ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵖ ⵅ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ⵡⴰⵔ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⵉⵖ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴼⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵥⵉⴵⴰⵜⵉⵏ ⵉⵏⵓ,
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵓⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ,
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⵜⵉⴼⴰⵡⵜ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵜⵍⴰⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ, ⴷⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵇⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ,
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴷ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵎⵎⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵄⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.