Esdras 5
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵃⴰⴳⴳⴰⵢ ⴷ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⴷⵓ, ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⴰⴱⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ.
1 Ora, os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel, cujo Espírito estava com eles.
2 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵍⵜⵉⵢⵉⵍ, ⴷ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵚⴰⴷⴰⵇ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
2 Então, se dispuseram Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, e começaram a edificar a Casa de Deus, a qual está em Jerusalém; e, com eles, os referidos profetas de Deus, que os ajudavam.
3 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⴰⵜⵏⴰⵢ, ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⵇⵍⵉⵎ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵜⴰⵔ-ⴱⵓⵣⵏⴰⵢ ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴱⵏⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵍⵃⵉⴹ-ⴰ?”
3 Nesse tempo, veio a eles Tatenai, governador daquém do Eufrates, e Setar-Bozenai, e seus companheiros e assim lhes perguntaram: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa e restaurardes este muro?
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⵏⵏⴰⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ-ⵢⴰ.
4 Perguntaram-lhes mais: E quais são os nomes dos homens que constroem este edifício?
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵅ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴻⴹ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, de maneira que não foram obrigados a parar, até que o assunto chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 ⵜⵉⵍⴻⵎⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰⵜⵏⴰⵢ, ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵜⴰⵔ-ⴱⵓⵣⵏⴰⵢ ⴷ ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ.
6 Eis a cópia da carta que Tatenai, o governador daquém do Eufrates, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario,
7 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ:
7 na qual lhe deram uma relação escrita do modo seguinte: Ao rei Dario, toda a paz!
8 “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵏⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⴻⴳⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ. ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ-ⴰ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔ ⵎⵍⵉⵃ ⵊⴰⵔ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
8 Seja notório ao rei que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras; a madeira se está pondo nas paredes, e a obra se vai fazendo com diligência e se adianta nas suas mãos.
9 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ-ⴰ ⵓ ⵏⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵍⵃⵉⴹ-ⴰ?’
9 Perguntamos aos anciãos e assim lhes dissemos: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa e restaurardes este muro?
10 ⵏⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⴻⵏ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⵉⵏⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵡⴻⴹ ⴰⴷ ⵏⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
10 Demais disto, lhes perguntamos também pelo seu nome, para tos declararmos, para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que são entre eles os chefes.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⵜ ⵓ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ.
11 Esta foi a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus dos céus e da terra e reedificamos a casa que há muitos anos fora construída, a qual um grande rei de Israel edificou e a terminou.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵙⵄⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵅⴰⵍⴷⵉⵡⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
12 Mas, depois que nossos pais provocaram à ira o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, o qual destruiu esta casa e transportou o povo para a Babilônia.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⴽⵓⵔⴰⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴽⵓⵔⴰⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 Porém Ciro, rei da Babilônia, no seu primeiro ano, deu ordem para que esta Casa de Deus se edificasse.
14 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴽⵓⵔⴰⵛ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⵉⵛⴱⴰⵚⵚⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷ ⵍⵡⴰⵍⵉ.
14 Também os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor levara do templo que estava em Jerusalém e os meteu no templo de Babilônia, o rei Ciro os tirou de lá, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem nomeara governador
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ⴽⵙⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ-ⴰ, ⵔⵓⵃ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵣⵉⵛ.
15 e lhe disse: Toma estes utensílios, e vai, e leva-os ao templo de Jerusalém, e faze reedificar a Casa de Deus, no seu lugar.
16 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵛⵉⵛⴱⴰⵚⵚⴰⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⴱⴻⵏⵏⴰⵏ ⵜⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵄⴰⴷ.’
16 Então, veio o dito Sesbazar e lançou os fundamentos da Casa de Deus, a qual está em Jerusalém; e, daí para cá, se está edificando e ainda não está acabada.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵎⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴽⵓⵔⴰⵛ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⵇⴰⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
17 Agora, pois, se parece bem ao rei, que se busque nos arquivos reais, na Babilônia, se é verdade haver uma ordem do rei Ciro para edificar esta Casa de Deus, em Jerusalém; e sobre isto nos faça o rei saber a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.