Deuteronômio 33
rift (RIFT) vs NAA
1 ⴷ ⵜⴰ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ, ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Esta é a bênção que Moisés, homem de Deus, deu aos filhos de Israel, antes da sua morte.
2 ⵉⵏⵏⴰ:
2 Ele disse: O e lhes alvoreceu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã. Ele veio das miríades de santos; à sua direita, havia para eles o fogo da lei.
3 ⵡⴰⵀ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ! ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; eles se colocam a teus pés e aprendem das tuas palavras.
4 ⵎⵓⵙⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵅ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
4 Moisés nos deu a Lei, a herança da congregação de Jacó.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵢⴰⵛⵓⵔⵓⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
5 O Senhor se tornou rei em Jesurum, quando se congregaram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 “ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵎⴻⵜⵜⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⴷⵔⵓⵙⴻⵏ!”
6 Que Rúben viva e não morra; e que não sejam poucos os seus homens!
7 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ!”
7 Isto é o que disse de Judá: Ouve, ó e faze com que volte ao seu povo; com as tuas mãos, luta por ele e sê tu ajuda contra os seus inimigos.
8 ⵓ ⵅ ⵍⴰⵡⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵓⵎⵎⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵓⵔⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵇⴻⴵⴱⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵙⵙⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵉ ⵜⵇⴰⵛⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵉⴱⴰ,
8 De Levi disse: Dá, ó Deus, o teu Tumim e o teu Urim para o homem fidedigno, que tu provaste em Massá, com quem discutiste nas águas de Meribá;
9 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵖ!’, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵅ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⵃⴹⴰⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ.
9 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: “Nunca os vi”; e que não conheceu os seus irmãos e não estimou os seus filhos, pois guardou a tua palavra e observou a tua aliança.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⴷ ⵙⵙⵓⵢⵓⵙⴻⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
10 Ensina os teus juízos a Jacó e a tua lei, a Israel; oferece incenso às tuas narinas e holocausto, sobre o teu altar.
11 ⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵙ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴹⴻⵍ ⵜⵉⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵍⴰⵏ ⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ!”
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor , e aceita a obra das suas mãos; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem.
12 ⵓ ⵅ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵄⵉⵣⵣ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵙⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴷⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ!”
12 De Benjamim disse: O amado do todo o dia o e ele descansará nos seus braços.
13 ⵓ ⵅ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵙ ⵏⵏⴷⴰ, ⵓ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ,
13 De José disse: Bendita do com o que é mais excelente dos céus, do orvalho e das profundezas;
14 ⵓ ⵙ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵓⵢⵓⵔ,
14 com o que é mais excelente daquilo que o sol amadurece e daquilo que os meses produzem;
15 ⵓ ⵙ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵜⵉⵇⴷⵉⵎⵉⵏ ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
15 com o que é mais excelente dos montes antigos e mais excelente das colinas eternas;
16 ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵙ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ. ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓ ⵅ ⵜⵓⵛⵛⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
16 com o que é mais excelente da terra e da sua plenitude e da bondade daquele que apareceu na sarça. Que tudo isto venha sobre a cabeça de José, sobre a cabeça do príncipe entre seus irmãos.
17 ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵓⵛⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⵍ ⵜⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ. ⵉⵏⴰ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ!”
17 Ele tem a imponência do primogênito de um touro, e os seus chifres são como os de um boi selvagem; com eles rechaçará todos os povos até as extremidades da terra. Tais, pois, são as miríades de Efraim, e tais são os milhares de Manassés.
18 ⵓ ⵅ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴼⴰⵔⵃ, ⴰ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵙ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ!, ⴼⴰⵔⵃ ⵙ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
18 De Zebulom disse: Alegre-se, Zebulom, nas suas viagens, e você, Issacar, nas suas tendas.
19 ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ. ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵥⴻⵎⵎⴻⵏ ⴰⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ ⴷ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴷⵉ.”
19 Os dois chamarão os povos ao monte; ali oferecerão sacrifícios aceitáveis, porque sugam a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
20 ⵓ ⵅ ⵊⴰⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⵊⴰⴷ! ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵢⵔⴰⴷⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵖⵉⵍ, ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
20 De Gade disse: Bendito aquele que expande o território de Gade! Como leoa ele fica à espreita e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷ ⵙ ⵡⴻⴹⵎⴰⵏ. ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
21 Ficou com a melhor parte, porque ali estava escondida a porção que cabe ao chefe; ele veio com os chefes do povo, executou a justiça do e os seus juízos para com Israel.
22 ⵓ ⵅ ⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵣⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ.”
22 De Dã disse: Dã é um leãozinho que vem saltando de Basã.
23 ⵓ ⵅ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⵉⵍⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⵡⵏⴻⴷ ⵙ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⴷ ⵙ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴽⵙⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⴷ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
23 De Naftali disse: Naftali receberá favores e, cheio da bênção do possuirá o lago e o Sul.
24 ⵓ ⵅ ⴰⵛⵉⵔ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵛⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⵔ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⴻⵛⵜ.
24 De Aser disse: Bendito seja Aser entre os filhos de Jacó! Que ele seja favorecido pelos seus irmãos e banhe em azeite os seus pés.
25 ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
25 Sejam de ferro e de bronze os seus ferrolhos, e que a sua paz dure como os seus dias.
26 “ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰ ⵢⴰⵛⵓⵔⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⵄⴰⴹⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
26 Não há ninguém como Deus, ó Jesurum! Ele cavalga sobre os céus para ajudar você e com a sua alteza, sobre as nuvens.
27 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵓⴷⵓⵔⵔⵉ, ⵓ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏⴻⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵥⵥⴻⵍ ⵅ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵔⴻⴷⴻⴵ!’
27 O Deus eterno é a sua habitação e, por baixo de você, ele estende os braços eternos. Ele expulsou os inimigos de diante de você e disse: “Destrua-os”.
28 ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵡⴻⵃⵃⴹⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵏⵓ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵡⴰⵀ, ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵓⴷⵎⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⴷⴰ.
28 Israel, pois, habitará seguro, a fonte de Jacó habitará a sós numa terra de cereal e de vinho; e os seus céus destilarão orvalho.
29 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ! ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ? ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵍⵇⵉ ⵉ ⵓⵄⴰⵡⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵍⵄⴰⴹⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵛ. ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴼⵙⴻⴷ ⵅ ⵉⴷⴻⵎⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!”
29 Feliz é você, ó Israel! Quem é como você? Povo salvo pelo que é o escudo que o socorre, a espada que lhe dá alteza. Assim, os seus inimigos se sujeitarão a você, e você pisará os seus altos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.