Deuteronômio 33

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴷ ⵜⴰ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ, ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Esta, porém, é a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.
2 ⵉⵏⵏⴰ:
2 Disse, pois: O Senhor veio de Sinai e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã e veio com dez milhares de santos; à sua direita havia para eles o fogo da lei.
3 ⵡⴰⵀ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ! ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, cada um receberá das tuas palavras.
4 ⵎⵓⵙⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵅ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
4 Moisés nos deu a lei por herança da congregação de Jacó.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵢⴰⵛⵓⵔⵓⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⵢⴰⵔⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
5 E o Senhor foi rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.
6 “ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵎⴻⵜⵜⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⴷⵔⵓⵙⴻⵏ!”
6 Viva Rúben e não morra; e que os seus homens sejam numerosos.
7 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ!”
7 E isto é o que disse de Judá: Ouve, ó Senhor , a voz de Judá, e introduze-o no seu povo; as suas mãos lhe bastem, e tu lhe sejas em ajuda contra os seus inimigos.
8 ⵓ ⵅ ⵍⴰⵡⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵓⵎⵎⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵓⵔⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵇⴻⴵⴱⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵙⵙⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵉ ⵜⵇⴰⵛⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵉⴱⴰ,
8 E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim são para o teu amado, que tu provaste, em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá;
9 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵖ!’, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵅ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⵃⴹⴰⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ.
9 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: Nunca o vi. E não conheceu a seus irmãos e não estimou a seus filhos, pois guardaram a tua palavra e observaram o teu concerto.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⴷ ⵙⵙⵓⵢⵓⵙⴻⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
10 Ensinaram os teus juízos a Jacó e a tua lei a Israel; levaram incenso ao teu nariz e o holocausto sobre o teu altar.
11 ⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵙ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴹⴻⵍ ⵜⵉⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵍⴰⵏ ⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ!”
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor , e a obra das suas mãos te agrade; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o aborrecem, para que nunca mais se levantem.
12 ⵓ ⵅ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵄⵉⵣⵣ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵙⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴷⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵖⴰⵔⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ!”
12 E de Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o o protegerá, e ele morará entre os seus ombros.
13 ⵓ ⵅ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵙ ⵏⵏⴷⴰ, ⵓ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵀⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ,
13 E de José disse: Bendita do Senhor seja a sua terra, com o que há de mais excelente nos céus, com o orvalho e com o que há no abismo, que jaz abaixo,
14 ⵓ ⵙ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵓⵢⵓⵔ,
14 e com as mais excelentes novidades do sol, e com as mais excelentes produções da lua,
15 ⵓ ⵙ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵜⵉⵇⴷⵉⵎⵉⵏ ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
15 e com o mais excelente dos montes antigos, e com o mais excelente dos outeiros eternos,
16 ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵙ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ. ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓ ⵅ ⵜⵓⵛⵛⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
16 e com o mais excelente da terra, e com a sua plenitude, e com a benevolência daquele que habitava na sarça, a bênção venha sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
17 ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵓⵛⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⵍ ⵜⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ. ⵉⵏⴰ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⵉⵏⴰ ⴷ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ!”
17 Ele tem a glória do primogênito do seu boi, e as suas pontas são pontas de unicórnio; com elas ferirá os povos juntamente até às extremidades da terra; estes, pois, são os dez milhares de Efraim, e estes são os milhares de Manassés.
18 ⵓ ⵅ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴼⴰⵔⵃ, ⴰ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵙ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ!, ⴼⴰⵔⵃ ⵙ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
18 E de Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ. ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵥⴻⵎⵎⴻⵏ ⴰⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ ⴷ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴷⵉ.”
19 Eles chamarão os povos ao monte; ali, oferecerão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos na areia.
20 ⵓ ⵅ ⵊⴰⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⵊⴰⴷ! ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵢⵔⴰⴷⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵖⵉⵍ, ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
20 E de Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade, que habita como a leoa e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷ ⵙ ⵡⴻⴹⵎⴰⵏ. ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
21 E se proveu da primeira parte, porquanto ali estava escondida a porção do legislador; pelo que, veio com os chefes do povo, executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.
22 ⵓ ⵅ ⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵏⴻⴳⴳⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵣⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ.”
22 E de Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
23 ⵓ ⵅ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⵉⵍⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⵡⵏⴻⴷ ⵙ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⴷ ⵙ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴽⵙⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⴷ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
23 E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da benevolência, e enche-te da bênção do Senhor , e possui o Ocidente e o Meio-dia.
24 ⵓ ⵅ ⴰⵛⵉⵔ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵛⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⵔ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⴻⵛⵜ.
24 E de Aser disse: Bendito seja Aser com seus filhos, agrade a seus irmãos e banhe em azeite o seu pé.
25 ⵣⵣⴻⴽⵔⵓⵏⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
25 O ferro e o metal será o teu calçado; e a tua força será como os teus dias.
26 “ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰ ⵢⴰⵛⵓⵔⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⵄⴰⴹⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
26 Não há outro, ó Jesurum, semelhante a Deus, que cavalga sobre os céus para a tua ajuda e, com a sua alteza, sobre as mais altas nuvens!
27 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵓⴷⵓⵔⵔⵉ, ⵓ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏⴻⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵥⵥⴻⵍ ⵅ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵔⴻⴷⴻⴵ!’
27 O Deus eterno te seja por habitação, e por baixo de ti estejam os braços eternos; e ele lance o inimigo de diante de ti e diga: Destrói- o.
28 ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵡⴻⵃⵃⴹⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ. ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵏⵓ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵡⴰⵀ, ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵓⴷⵎⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⴷⴰ.
28 Israel, pois, habitará só e seguro, na terra da fonte de Jacó, na terra de cereal e de mosto; e os seus céus gotejarão orvalho.
29 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ! ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ? ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵍⵇⵉ ⵉ ⵓⵄⴰⵡⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵍⵄⴰⴹⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵛ. ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴼⵙⴻⴷ ⵅ ⵉⴷⴻⵎⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!”
29 Bem-aventurado és tu, ó Israel! Quem é como tu, um povo salvo pelo Senhor , o escudo do teu socorro e a espada da tua alteza? Pelo que os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás sobre as suas alturas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.