Deuteronômio 29
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
1 São estas as palavras da aliança que o Senhor ordenou que Moisés fizesse com os filhos de Israel na terra de Moabe, além da aliança que havia feito com eles em Horebe.
2 ⵜⵉⵇⴻⴵⵓⴱⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ.
2 Moisés mandou reunir todo o Israel. Então lhes disse: — Vocês viram com os seus próprios olhos tudo o que o
3 ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⵉ ⵓⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ.
3 Viram grandes provas, sinais e grandes maravilhas.
4 ⵙⵙⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⵡⵉⵍ ⴷ ⵍⴱⴰⵍⵉ ⵓ ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷⵓⵢⵙⴰⵔⴻⵏⵜ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
4 Mas até o dia de hoje o Senhor não deu a vocês um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir.
5 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⵉⵎ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵡⵉⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
5 Durante quarenta anos eu os conduzi pelo deserto e, nesse tempo, não envelheceram as roupas que vocês usavam, nem se gastaram as sandálias que vocês calçavam.
6 “ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵔⴻⵃⵃⴳⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵖⵍⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ
6 Vocês não comeram pão, nem beberam vinho ou bebida forte, para que soubessem que eu sou o Senhor , seu Deus.
7 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵡⵛ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵔⵓⴱⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
7 Quando chegaram a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, saíram ao nosso encontro para lutar contra nós, e nós os derrotamos.
8 ⵃⴹⴰⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ, ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵜⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ.
8 Tomamos a terra deles e a demos por herança aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo dos manassitas.
9 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ - ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
9 Portanto, guardem e cumpram as palavras desta aliança, para que vocês prosperem em tudo o que fizerem.
10 ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵢⵎⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ -
10 — Hoje todos vocês estão diante do Senhor , seu Deus: os chefes das tribos, os anciãos e os oficiais, todos os homens de Israel,
11 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
11 as crianças, as mulheres e os estrangeiros que se encontram no arraial, desde o rachador de lenha até o tirador de água,
12 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⵎ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
12 para que entrem na aliança do Senhor , seu Deus, e no juramento que hoje o Senhor , seu Deus, está fazendo com vocês,
13 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ-ⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
13 para que hoje os estabeleça por seu povo, e ele seja o Deus de vocês, como ele lhes prometeu e como jurou aos pais de vocês, Abraão, Isaque e Jacó.
14 ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉⴵⵉⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
14 Não é somente com vocês que faço esta aliança e este juramento,
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵅ ⴷⴷ-ⵜⴻⴽⴽⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
15 porém com aquele que, hoje, aqui, está conosco diante do Senhor , nosso Deus, e também com aquele que não está aqui, hoje, conosco.
16 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ.”
16 — Porque vocês sabem como habitamos na terra do Egito e como passamos pelo meio das nações pelas quais vocês passaram.
17 “ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵍⴰⴵ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ ⴰⵔⵔⵀⴰⵊ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⵉⵃ,
17 Viram as suas abominações e os seus ídolos, feitos de madeira e de pedra, e viram também a prata e o ouro que havia entre elas.
18 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴼⴼⵓⴷⴻⵏ.’
18 Que entre vocês não haja homem, nem mulher, nem família, nem tribo cujo coração hoje se desvie do Senhor , nosso Deus, e vá servir os deuses destas nações. Que não haja entre vocês raiz que produza erva venenosa e amarga,
19 ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎⵎⴻⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷⵓⵅⵅⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵃⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
19 ninguém que, ouvindo as palavras desta maldição, se abençoe no seu íntimo, dizendo: “Terei paz, mesmo que eu ande na teimosia do meu coração”, pois isso destruiria a terra molhada com a seca.
20 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⵓⵣ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⵖⴰⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵍⵉ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ.
20 O Senhor não estará disposto a perdoá-lo; pelo contrário, a ira do Senhor e o seu zelo se acenderão sobre tal homem, e toda maldição escrita neste livro cairá sobre ele; e o Senhor apagará o nome desse homem da face da terra.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵡⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵍⴻⵛ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ:
21 O Senhor o separará de todas as tribos de Israel para calamidade, segundo todas as maldições da aliança escrita neste Livro da Lei.
22 ‘ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵜⵎⴻⴵⴰⵃⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵛⵎⴻⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵙⵙⵖⴻⵎⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⵉⴷ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⴰⴷⵎⴰ ⴷ ⵚⴰⴱⵓⵢⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ!’,
22 — Então a geração vindoura, os filhos que vierem depois de vocês e os estrangeiros que virão de terras remotas verão as pragas desta terra e as suas doenças, com que o Senhor a terá afligido;
23 ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ? ⵎⴰⵏⴰ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ-ⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ?’
23 verão toda a terra abrasada com enxofre e sal, de modo que não será semeada, nada produzirá, nem crescerá nela erva alguma, assim como foi a destruição de Sodoma e de Gomorra, de Admá e de Zeboim, que o Senhor destruiu na sua ira e no seu furor;
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
24 sim, todas as nações verão isso e perguntarão: “Por que o Senhor fez isso com esta terra? Qual foi a causa do furor de tamanha ira?”
25 ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ, ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵡⵛⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
25 Então se dirá: “Porque abandonaram a aliança que o Senhor , Deus de seus pais, fez com eles, quando os tirou do Egito.
26 ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ.
26 Eles foram e serviram outros deuses, e os adoraram; deuses que não conheceram e que ele não lhes havia designado.
27 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵇⵍⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⴷ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⴷ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵎ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.’
27 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, trazendo sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro.
28 ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ.”
28 Com ira, indignação e grande furor, o Senhor os arrancou de sua terra e os lançou para outra terra, como hoje se vê.”
29 — ausente —
29 — As coisas encobertas pertencem ao Senhor , nosso Deus, porém as reveladas nos pertencem, a nós e aos nossos filhos, para sempre, para que cumpramos todas as palavras desta lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.