Deuteronômio 29

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
1 Estas são as palavras do pacto que o Senhor ordenou a Moisés que fizesse com os filhos de Israel na terra de Moabe, além do pacto que fizera com eles em Horebe.
2 ⵜⵉⵇⴻⴵⵓⴱⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ.
2 Chamou, pois, Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Vistes tudo quanto o Senhor fez perante vossos olhos, na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus servos e a toda a sua terra;
3 ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⵉ ⵓⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ.
3 as grandes provas que os teus olhos viram, os sinais e aquelas grandes maravilhas.
4 ⵙⵙⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⵡⵉⵍ ⴷ ⵍⴱⴰⵍⵉ ⵓ ⵜⵉⵙⵉⵍⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷⵓⵢⵙⴰⵔⴻⵏⵜ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
4 Mas até hoje o Senhor não vos tem dado um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir.
5 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⵉⵎ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵡⵉⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⵔⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
5 Quarenta anos vos fiz andar pelo deserto; não se envelheceu sobre vós a vossa roupa, nem o sapato no vosso pé.
6 “ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵔⴻⵃⵃⴳⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵖⵍⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ
6 Pão não comestes, vinho e bebida forte não bebestes; para que soubésseis que eu sou o Senhor vosso Deus.
7 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵡⵛ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵔⵓⴱⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
7 Quando, pois, viemos a este lugar, Siom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram ao encontro, à peleja, e nós os ferimos;
8 ⵃⴹⴰⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ, ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵜⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ.
8 e lhes tomamos a terra, e a demos por herança aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo dos manassitas.
9 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ - ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
9 Guardai, pois, as palavras deste pacto e cumpri-as, para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
10 ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵢⵎⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ -
10 Vós todos estais hoje perante o Senhor vosso Deus: os vossos cabeças, as vossas tribos, os vossos anciãos e os vossos oficiais, a saber, todos os homens de Israel,
11 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
11 os vossos pequeninos, as vossas mulheres, e o estrangeiro que está no meio do vosso arraial, tanto o rachador da vossa lenha como o tirador da vossa água;
12 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⵎ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
12 para entrardes no pacto do Senhor vosso Deus, e no seu juramento que o Senhor vosso Deus hoje faz convosco;
13 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴰⵀⴷ-ⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ-ⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
13 para que hoje vos estabeleça por seu povo, e ele vos seja por Deus, como vos disse e como prometeu com juramento a vossos pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó.
14 ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉⴵⵉⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
14 Ora, não é somente convosco que faço este pacto e este juramento,
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵅ ⴷⴷ-ⵜⴻⴽⴽⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
15 mas é com aquele que hoje está aqui conosco perante o Senhor nosso Deus, e também com aquele que hoje não está aqui conosco
16 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ.”
16 {porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito, e como passamos pelo meio das nações, pelas quais passastes;
17 “ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵍⴰⴵ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵡⴻⵏ ⴰⵔⵔⵀⴰⵊ ⵏⵉⵖ ⵛⵛⵉⵃ,
17 e vistes as suas abominações, os seus ídolos de pau e de pedra, de prata e de ouro, que havia entre elas};
18 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴼⴼⵓⴷⴻⵏ.’
18 para que entre vós não haja homem, nem mulher, nem família, nem tribo, cujo coração hoje se desvie do Senhor nosso Deus, e vá servir aos deuses dessas nações; para que entre vós não haja raiz que produza veneno e fel,
19 ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎⵎⴻⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷⵓⵅⵅⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵍⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵃⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
19 e aconteça que alguém, ouvindo as palavras deste juramento, se abençoe no seu coração, dizendo: Terei paz, ainda que ande na teimosia do meu coração para acrescentar à sede a bebedeira.
20 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⵓⵣ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⵖⴰⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵄⴰⵍⵉ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ.
20 O Senhor não lhe quererá perdoar, pelo contrário fumegará contra esse homem a ira do Senhor, e o seu zelo, e toda maldição escrita neste livro pousará sobre ele, e o Senhor lhe apagará o nome de debaixo do céu.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵡⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵍⴻⵛ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ:
21 Assim o Senhor o separará para mal, dentre todas as tribos de Israel, conforme todas as maldições do pacto escrito no livro desta lei.
22 ‘ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵜⵎⴻⴵⴰⵃⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵛⵎⴻⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵙⵙⵖⴻⵎⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⵉⴷ ⴰⴼⵙⵓ ⴰⵣⵉⵣⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵏ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⴷ ⵄⴰⵎⵓⵔⵔⴰ ⴷ ⴰⴷⵎⴰ ⴷ ⵚⴰⴱⵓⵢⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ!’,
22 Pelo que a geração vindoura-os vossos filhos que se levantarem depois de vós-e o estrangeiro que vier de terras remotas dirão, ao verem as pragas desta terra, e as suas doenças, com que o Senhor a terá afligido,
23 ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ? ⵎⴰⵏⴰ ⵍⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ-ⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ?’
23 e que toda a sua terra é enxofre e sal e abrasamento, de sorte que não será semeada, e nada produzirá, nem nela crescerá erva alguma, assim como foi a destruição de Sodoma e de Gomorra, de Admá e de Zeboim, que o Senhor destruiu na sua ira e no seu furor;
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ: ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
24 sim, todas as nações dirão: Por que fez o Senhor assim com esta terra? Que significa o furor de tamanha ira?
25 ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ, ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵡⵛⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
25 Então se dirá: Porquanto deixaram o pacto do Senhor, o Deus de seus pais, que tinha feito com eles, quando os tirou da terra do Egito;
26 ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ.
26 e se foram e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que eles não tinham conhecido, e que lhes não foram dados;
27 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵇⵍⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⴷ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⴷ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵎ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ.’
27 por isso é que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldição que está escrita neste livro;
28 ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ.”
28 e o Senhor os arrancou da sua terra com ira, com furor e com grande indignação, e os lançou em outra terra, como neste dia se vê.
29 — ausente —
29 As coisas encobertas pertencem ao Senhor nosso Deus, mas as reveladas nos pertencem a nós e a nossos filhos para sempre, para que observemos todas as palavras desta lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.