Deuteronômio 1

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵚⵓⴼ, ⵊⴰⵔ ⴼⴰⵔⴰⵏ ⴷ ⵜⵓⴼⴰⵍ ⴷ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⴷ ⵃⴰⴹⴰⵢⵔⵓⵜ ⴷ ⴷⵉ-ⴷⴰⵀⴰⴱ.
1 Estas são as palavras ditas por Moisés a todo o Israel no deserto, a leste do Jordão, na Arabá, defronte de Sufe, entre Parã e Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe.
2 ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵉⴱ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵏ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
2 Em onze dias se vai de Horebe a Cades-Barnéia pelo caminho dos montes de Seir.
3 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ,
3 No quadragésimo ano, no primeiro dia do décimo primeiro mês, Moisés proclamou aos israelitas todas as ordens do Senhor acerca deles.
4 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⴷⵉ ⵉⴷⵔⴰⵄⵉ ⵅ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⵓ ⵅ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜ.
4 Isso foi depois que ele derrotou Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e em Edrei derrotou Ogue, rei de Basã, que habitava em Asterote.
5 ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵉⴱⴷⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
5 A leste do Jordão, na terra de Moabe, Moisés tomou sobre si a responsabilidade de expor esta lei:
6 “ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵔⵉⴱ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
6 O Senhor, o nosso Deus, disse-nos em Horebe: "Vocês já ficaram bastante tempo nesta montanha.
7 ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ, ⴽⴽⵙⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴷ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵍ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
7 Levantem acampamento e avancem para a serra dos amorreus; vão a todos os povos vizinhos na Arabá, nas montanhas, na Sefelá, no Neguebe e ao longo do litoral, à terra dos cananeus e ao Líbano, até o grande rio, o Eufrates.
8 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ.’
8 "Ponho esta terra diante de vocês. Entrem e tomem posse da terra que o Senhor prometeu sob juramento dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes".
9 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵀⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⴰⵎⵏⵓⵙ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
9 Naquela ocasião eu lhes disse: "Não posso levá-los sozinho.
10 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⴳⴳⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
10 O Senhor, o seu Deus, os fez multiplicar de tal modo que hoje vocês são tão numerosos quanto as estrelas do céu.
11 ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.
11 Que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, os multiplique mil vezes mais e os abençoe, conforme lhes prometeu!
12 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵃⵃⴷⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⵉⵙⵃⴻⵙⵙⵉⴼⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴷⴷⵇⵓⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ?
12 Mas como poderei levar sozinho os seus problemas, as suas cargas e as suas disputas?
13 ⴽⵙⵉⵎ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ.’
13 Escolham homens sábios, criteriosos e experientes de cada uma de suas tribos, e eu os colocarei como chefes de vocês".
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉⵛⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⴳⴳ.’
14 Vocês me disseram que essa era uma boa proposta.
15 ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ, ⵓ ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
15 Então convoquei os chefes das tribos, homens sábios e experientes, e os designei como chefes de mil, de cem, de cinqüenta e de dez, além de oficiais para cada tribo.
16 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
16 Naquela ocasião ordenei aos juízes de vocês: "Atendam as questões de seus irmãos e julguem com justiça, não só as questões entre os seus compatriotas como também entre um israelita e um estrangeiro.
17 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⵄⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵍⴻⵖ.’
17 Não sejam parciais no julgamento! Atendam tanto o pequeno como o grande. Não se deixem intimidar por ninguém, pois o veredicto pertence a Deus. Tragam-me os casos mais difíceis e eu os ouvirei.
18 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ.”
18 Naquela ocasião eu lhes ordenei tudo o que deveriam fazer".
19 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴼⵙⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵉⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ, ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ.
19 Depois, conforme o Senhor, o nosso Deus, nos tinha ordenado, partimos de Horebe e fomos para a serra dos amorreus, passando por todo aquele imenso e terrível deserto que vocês viram, e assim chegamos a Cades-Barnéia.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
20 Então eu lhes disse: "Vocês chegaram à serra dos amorreus, a qual o Senhor, o nosso Deus, nos dá.
21 ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⵄⴳⴻⵣ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ.’
21 Vejam, o Senhor, o seu Deus, põe diante de vocês esta terra. Entrem na terra e tomem posse dela, conforme o Senhor, o Deus dos seus antepassados, lhes disse. Não tenham medo nem se desanimem".
22 ⵜⵓⵙⵉⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵙ.’
22 Vocês todos vieram dizer-me: "Mandemos alguns homens à nossa frente em missão de reconhecimento da região, para que nos indiquem por qual caminho subiremos e a quais cidades iremos".
23 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.
23 A sugestão pareceu-me boa; por isso escolhi doze de vocês, um homem de cada tribo.
24 ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⴽⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
24 Eles subiram a região montanhosa, chegaram ao vale de Escol e o exploraram.
25 ⴽⵙⵉⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ. ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ.’”
25 Trouxeram alguns frutos da região, com o seguinte relato: "Essa terra que o Senhor, o nosso Deus, nos dá é boa".
26 “ⵇⴰⵄ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
26 Vocês, contudo, não quiseram ir, e se rebelaram contra a ordem do Senhor, o seu Deus.
27 ⵓⵛⴰ ⵜⵏⴻⴷⵇⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⵍⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵏⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ.
27 Queixaram-se em suas tendas, dizendo: "O Senhor nos odeia; por isso nos trouxe do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e destruir-nos.
28 ⵎⴰⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ? ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⵙⵙⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⵏⴰⵏ: ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⵓⴳⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ. ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵇ.’
28 Para onde iremos? Nossos compatriotas nos desanimaram quando disseram: O povo é mais forte e mais alto do que nós; as cidades são grandes, com muros que vão até o céu. Vimos ali os enaquins".
29 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵎ ⵛⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ.
29 Então eu lhes disse: Não fiquem apavorados; não tenham medo deles.
30 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ
30 O Senhor, o seu Deus, que está indo à frente de vocês, lutará por vocês, como fez no Egito, diante de seus próprios olhos.
31 ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵔⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ.’
31 Também no deserto vocês viram como o Senhor, o seu Deus, os carregou, como um pai carrega seu filho, por todo o caminho que percorreram até chegarem a este lugar.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ,
32 Apesar disso, vocês não confiaram no Senhor, o seu Deus,
33 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ, ⵓ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ.
33 que foi à frente de vocês, numa coluna de fogo de noite e numa nuvem de dia, para procurar lugares para vocês acamparem e para mostrar-lhes o caminho que vocês deviam seguir.
34 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ, ⵉⵊⵊⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ:
34 Quando o Senhor ouviu o que vocês diziam, irou-se e jurou:
35 ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⵏ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⴰⵔⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ,
35 "Ninguém desta geração má verá a boa terra que jurei dar aos seus antepassados,
36 ⵎⵖⵉⵔ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ.’
36 exceto Calebe, filho de Jefoné. Ele a verá, e eu darei a ele e a seus descendentes a terra em que pisou, pois seguiu o Senhor de todo o coração".
37 ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵜⵉⴷⴼⴻⴷ ⵛⴰ!
37 Por causa de vocês o Senhor irou-se contra mim e me disse: "Você também não entrará na terra.
38 ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⴷⴻⴼ. ⵙⵊⴻⵀⴷ ⵉ-ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
38 Mas o seu auxiliar, Josué, filho de Num, entrará. Encoraje-o, pois ele fará com que Israel tome posse dela.
39 ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵅ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ!, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵍⵖⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵡⵛⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ.
39 Mas as crianças que vocês disseram que seriam levadas como despojo, os seus filhos que ainda não distinguem entre o bem e o mal, eles entrarão na terra. Eu a darei a eles, e eles tomarão posse dela.
40 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ.’
40 Mas quanto a vocês, dêem meia-volta e partam para o deserto pelo caminho do mar Vermelho".
41 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⵏⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⵎ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⴳⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵣⵣⵄⴰⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
41 Então vocês responderam: "Pecamos contra o Senhor. Nós subiremos e lutaremos, conforme tudo o que o Senhor, o nosso Deus, nos ordenou". Cada um de vocês preparou-se com as suas armas de guerra, achando que seria fácil subir a região montanhosa.
42 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⵉⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.’
42 Mas o Senhor me disse: "Diga-lhes que não subam nem lutem, porque não estarei com vocês. Vocês serão derrotados pelos seus inimigos".
43 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ, ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
43 Eu lhes disse isso, mas vocês não me deram ouvidos, rebelaram-se contra o Senhor e, com presunção, subiram a região montanhosa.
44 ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵣⵉⵣⵡⴰ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴱⵣⴻⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⵉ ⵚⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⵃⵓⵔⵎⴰ.
44 Os amorreus que lá viviam os atacaram, os perseguiram como um enxame de abelhas e os arrasaram desde Seir até Hormá.
45 ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵙⵙⵖⵓⵢⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⵉ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ,
45 Vocês voltaram e choraram perante o Senhor, mas ele não ouviu o seu clamor nem lhes deu atenção.
46 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ, ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ.”
46 Então vocês ficaram em Cades, onde permaneceram muito tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.