Deuteronômio 1
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵚⵓⴼ, ⵊⴰⵔ ⴼⴰⵔⴰⵏ ⴷ ⵜⵓⴼⴰⵍ ⴷ ⵍⴰⴱⴰⵏ ⴷ ⵃⴰⴹⴰⵢⵔⵓⵜ ⴷ ⴷⵉ-ⴷⴰⵀⴰⴱ.
1 Neste livro estão os discursos que Moisés fez ao povo de Israel no deserto que fica a leste do rio Jordão. Os israelitas estavam no vale do rio Jordão, perto da cidade de Sufe. De um lado ficava a cidade de Parã, e do outro, as cidades de Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe.
2 ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵉⴱ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵏ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
2 (Do monte Sinai até a cidade de Cades-Barneia são onze dias de viagem, pelo caminho que atravessa a região montanhosa de Edom.)
3 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ,
3 Já fazia quarenta anos que o povo de Israel tinha saído do Egito, e no primeiro dia do décimo primeiro mês Moisés disse ao povo tudo o que o Senhor Deus havia mandado que ele falasse.
4 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⴷⵉ ⵉⴷⵔⴰⵄⵉ ⵅ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⵓ ⵅ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜ.
4 Isso aconteceu depois que Moisés derrotou Seom, o rei dos amorreus, que morava na cidade de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que morava em Astarote e em Edrei.
5 ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵉⴱⴷⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
5 Quando os israelitas estavam no território de Moabe, no lado leste do rio Jordão, Moisés começou a explicar ao povo a lei de Deus. Moisés disse:
6 “ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵔⵉⴱ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
6 — Quando estávamos ao pé do monte Sinai, o Senhor , nosso Deus, nos falou assim: “Vocês já ficaram bastante tempo neste lugar.
7 ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ, ⴽⴽⵙⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⴷ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵍ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.
7 Agora saiam daqui e vão caminhando na direção da região montanhosa dos amorreus e de todas as regiões vizinhas no vale do rio Jordão, e na direção das montanhas, da planície de Judá, da região sul e da costa do mar Mediterrâneo. Tomem posse de toda a terra de Canaã até os montes Líbanos, no Norte, e até o grande rio Eufrates, no Leste.
8 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ. ⴰⴷⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵉⵙⵃⴰⵇ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ.’
8 Aí está a terra que eu estou dando a vocês. Eu, o Senhor , jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, os antepassados de vocês, que daria essa terra a eles e aos seus descendentes. Portanto, vão e tomem posse dela.”
9 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵀⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⴰⵎⵏⵓⵙ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
9 Em seguida Moisés disse ao povo: — Quando ainda estávamos ao pé do monte Sinai, eu lhes disse: “Eu sozinho não posso cuidar de vocês.
10 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⴳⴳⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
10 O Senhor , nosso Deus, fez com que vocês aumentassem em número, e hoje são tantos como as estrelas do céu.
11 ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.
11 E que o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, faça com que vocês sejam um povo ainda mil vezes maior do que são agora e que ele os abençoe, como prometeu!
12 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵃⵃⴷⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⵉⵙⵃⴻⵙⵙⵉⴼⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴷⴷⵇⵓⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴻⵛⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ?
12 Mas como é que eu posso, sozinho, aguentar a carga pesada de resolver todas as causas e todas as questões que aparecem no meio do povo?
13 ⴽⵙⵉⵎ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ.’
13 Portanto, de cada tribo escolham homens sábios, inteligentes e competentes, para que eu os ponha como chefes de vocês.”
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⴼⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉⵛⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⴳⴳ.’
14 E Moisés continuou: — Vocês responderam que seria bom fazer o que eu tinha dito.
15 ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵉⴼⴻⵀⵀⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ, ⵓ ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
15 Por isso peguei os líderes de cada tribo, homens sábios e competentes, e os coloquei como seus chefes. Alguns eram responsáveis por mil homens; outros, por cem; outros, por cinquenta; e outros, por dez. Além desses, escolhi também outras autoridades para cada tribo.
16 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
16 Naquela mesma ocasião dei a seguinte ordem aos juízes: “Julguem todas as causas com justiça, seja entre dois israelitas, seja entre um israelita e um estrangeiro que vive no meio do povo.
17 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⵄⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵍⴻⵖ.’
17 Sejam honestos e justos nas suas decisões. Tratem todos de modo igual, tanto os humildes como os poderosos. Não tenham medo de ninguém, pois a sentença que vocês derem virá de Deus. Se algum caso for muito difícil para vocês, tragam para mim, que eu o julgarei.”
18 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ.”
18 — E assim naquele tempo eu lhes dei ordens a respeito de todas as coisas que vocês deviam fazer.
19 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⴼⵙⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵉⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵙⵙⴰⴳⴳⵯⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ, ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ.
19 Moisés disse também ao povo: — Nós obedecemos à ordem do
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
20 Ali eu disse a vocês: “Agora estamos na região montanhosa dos amorreus, a terra que o nosso Deus nos está dando.
21 ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⵄⴳⴻⵣ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ.’
21 Portanto, vão e tomem posse dessa terra que está diante de vocês, como o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, mandou. Não tenham medo, nem se assustem.”
22 ⵜⵓⵙⵉⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵙ.’
22 Aí todos vocês chegaram perto de mim e disseram: “Seria bom que mandássemos na frente de nós alguns homens para espionarem a terra e trazerem informações a respeito do caminho que devemos seguir e das cidades que vamos encontrar lá.”
23 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.
23 Eu concordei com a ideia e escolhi doze homens, um de cada tribo .
24 ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⴽⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
24 Eles foram até a região montanhosa e chegaram ao vale de Escol. Depois de verem o que havia no vale,
25 ⴽⵙⵉⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ. ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ.’”
25 eles voltaram, trazendo algumas frutas que encontraram lá. E nos contaram que a terra que o Senhor , nosso Deus, nos estava dando era boa.
26 “ⵇⴰⵄ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
26 — Mas vocês desobedeceram à ordem do Senhor e não quiseram tomar posse da terra.
27 ⵓⵛⴰ ⵜⵏⴻⴷⵇⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⵍⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴰⵏⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ.
27 Em vez disso, ficaram nas suas barracas, queixando-se e dizendo: “O Senhor está com ódio de nós; ele nos trouxe do Egito para sermos derrotados e mortos pelos amorreus.
28 ⵎⴰⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ? ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵏⴻⵖ ⵙⵙⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵏⵏⴰⵏ: ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⵓⴳⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ. ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵇ.’
28 Que terra é essa que temos de conquistar? Nós ficamos com medo quando os nossos espiões disseram que o povo dessa terra é mais numeroso e mais forte do que nós, e que as suas cidades são enormes e protegidas por muralhas que chegam até o céu! E disseram também que viram gigantes lá!”
29 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵎ ⵛⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ.
29 — Então respondi: “Não se assustem, nem tenham medo dessa gente.
30 ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ
30 Pois o Senhor , nosso Deus, vai adiante de nós e ele combaterá por nós. Ele fará a mesma coisa que vocês o viram fazer em nosso favor no Egito
31 ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵔⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ.’
31 e também no deserto. Vocês viram como o nosso Deus nos levou pelo deserto, como um pai leva o seu filho, e nos guiou o tempo todo até que chegamos a este lugar.”
32 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ,
32 — Mas mesmo assim vocês não confiaram no Senhor ,
33 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ, ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ, ⵓ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ.
33 que sempre ia adiante de vocês, na coluna de fogo durante a noite e na coluna de nuvem durante o dia. Ele fazia isso para mostrar o lugar onde vocês deviam armar o acampamento e para indicar o caminho que deviam seguir.
34 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ, ⵉⵊⵊⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ:
34 Moisés continuou: — Quando o
35 ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⵏ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⴰⵔⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ,
35 “Vocês, israelitas, são um povo mau. Por isso nenhum de vocês que é adulto verá a boa terra que eu prometi dar aos seus antepassados.
36 ⵎⵖⵉⵔ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵥⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ.’
36 Somente Calebe, filho de Jefoné, verá essa terra. Calebe foi sempre fiel e obediente a mim, o Senhor , e por isso darei a ele e aos seus descendentes a terra por onde ele andou.”
37 ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵜⵉⴷⴼⴻⴷ ⵛⴰ!
37 — E foi por causa de vocês que o Senhor ficou irado comigo também e me disse: “Você também não vai entrar na Terra Prometida .
38 ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⴰⴷⴻⴼ. ⵙⵊⴻⵀⴷ ⵉ-ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
38 O seu ajudante, Josué, filho de Num, é que vai entrar. Anime-o, pois ele vai comandar o povo de Israel na conquista da terra.”
39 ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵅ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵢⵎⴰⵔⵜ!, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵍⵖⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵡⵛⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ.
39 — Depois Deus disse a todos nós: “Os seus filhos são crianças e não sabem a diferença entre o que é certo e o que é errado. E vocês estavam pensando que eles iam cair nas mãos dos inimigos. Mas eles, os seus filhos, entrarão na Terra Prometida. Eu lhes darei essa terra, e eles serão donos dela.
40 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ.’
40 Agora continuem caminhando pelo deserto na direção do golfo de Ácaba.”
41 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⵏⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⵎ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⴳⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵣⵣⵄⴰⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
41 — Então vocês responderam: “Moisés, nós pecamos contra Deus, o Senhor . Mas agora estamos resolvidos a obedecer às ordens do nosso Deus e atacar o inimigo.” Aí cada um de vocês se aprontou para a batalha, pensando que seria fácil conquistar a região montanhosa.
42 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⵉⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.’
42 Mas o Senhor mandou que eu dissesse a vocês: “Não vão lá, nem entrem em nenhum combate, pois eu não irei com vocês, e os seus inimigos os derrotarão.”
43 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ, ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
43 Porém vocês não me deram atenção; pelo contrário, ficaram cheios de orgulho, desobedeceram às ordens de Deus, o Senhor , e invadiram a região montanhosa.
44 ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⵣⵉⵣⵡⴰ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴱⵣⴻⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⵉ ⵚⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⵃⵓⵔⵎⴰ.
44 Aí os amorreus que moravam naquela região saíram contra vocês, como um enxame de abelhas bravas. Vocês fugiram, e os amorreus os perseguiram até o território de Edom e os derrotaram na cidade de Horma.
45 ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵙⵙⵖⵓⵢⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⵉ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ,
45 Então vocês voltaram e clamaram pedindo ajuda ao Senhor , mas ele não lhes deu atenção, nem os atendeu.
46 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ, ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ.”
46 E depois disso ficamos muito tempo em Cades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.