Deuteronômio 17

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵔⴻⵚ ⵛⴰ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ, ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ, ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus nenhum novilho ou ovelha em que haja defeito ou deformação, pois é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
2 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴼⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
2 Se for encontrado entre vós, dentro de algumas das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá, homem ou mulher que tenha cometido iniquidade aos olhos do SENHOR teu Deus, ao transgredir o seu pacto,
3 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⴰⴷ ⵉⵄⴱⴻⴷ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ, ⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵅⴻⴼ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ,
3 e tiver ido e servido outros deuses, e os tiver adorado, ao sol, ou à lua, ou a algum exército do céu, o que não ordenei;
4 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵉ ⵛⴻⴽ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴰⵔⵣⵓⴷ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴱⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ,
4 e se te for dito, e tiveres ouvido isso, e indagado diligentemente, e eis que é verdade, e certo, que tal abominação ocorre em Israel,
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵖⴰⵔ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵃⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ ⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵏ.”
5 então trarás o homem ou a mulher que cometeu essa iniquidade às tuas portas, esse homem ou essa mulher, e os apedrejará com pedras, até que morram.
6 “ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ. ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ.
6 Pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que merecer a morte será morto; mas pela boca de uma única testemunha, ele não será morto.
7 ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⴹⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras sobre ele, para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo. Assim afastarás o mal do vosso meio.
8 “ⵅⵎⵉ ⵅⴰⴽ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵙⴻⵃ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴷⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵊⴰⵔ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵊⴰⵔ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ, ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⴷ ⵜⴻⵛⵜⵉ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴰⵛ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
8 Se surgir uma questão demasiadamente difícil para ti em juízo, entre sangue e sangue, entre apelo e apelo, e entre golpe e golpe, sendo questões de controvérsia dentro das tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher,
9 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ.
9 e virás aos sacerdotes e levitas, e ao juiz que houver nesses dias, e indagarás, e eles te mostrarão a sentença do juízo;
10 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵏⴼⵓⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ.
10 e farás conforme a sentença que te mostrarem no lugar que o SENHOR escolher, e cuidarás de fazê-lo conforme tudo o que eles te informarem;
11 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⴻⵛⵛⵏⴻⵏ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⵉⴷ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ.
11 conforme a sentença da lei que eles te ensinarem, e conforme o juízo que eles te disserem, farás; não te desviarás da sentença que eles te mostrarem, para a direita, nem para a esquerda.
12 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
12 E o homem que agir presunçosamente e não ouvir o sacerdote que se levantar para servir ali diante do SENHOR teu Deus, ou ao juiz, esse homem morrerá, e afastarás o mal de Israel.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵓⴼⴼⴻⵏ ⵄⴰⴷ.”
13 E todo o povo ouvirá e temerá, e não mais agirá presunçosamente.
14 “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⴷ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ!’,
14 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei um rei sobre mim, como todas as nações que estão ao meu redor;
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⴽ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵛ.
15 Tu colocarás um rei sábio sobre ti, a quem o SENHOR teu Deus escolher; um dentre os teus irmãos será rei sobre ti; não poderás por sobre ti um estrangeiro, que não seja teu irmão.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ: ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱⴻⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ-ⴰ!
16 Mas ele não multiplicará cavalos para si mesmo, nem fará com que o povo retorne ao Egito a fim de multiplicar os cavalos, porque o SENHOR vos disse: Daqui em diante não mais voltareis por esse caminho.
17 ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵛⴰ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⴰⵔⵔⵉ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵓⵔⴻⵖ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 Tampouco multiplicará esposas para si mesmo, para que seu coração não se desvie; nem multiplicará grandemente para si prata ou ouro.
18 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
18 E acontecerá que, quando ele se assentar no trono do seu reino, que ele escreverá para si uma cópia desta lei em um livro, do que está diante dos sacerdotes, os levitas;
19 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵎⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ-ⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳ,
19 e ficará com ele, e ele o lerá todos os dias de sua vida, para que possa aprender a temer o SENHOR seu Deus, e guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los,
20 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵍⵉⵢ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⵣⵓⴳⴰⵔⵜ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
20 para que seu coração não se exalte acima dos seus irmãos, e para que ele não se desvie do mandamento, para a direita, ou para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.