Deuteronômio 17

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵔⴻⵚ ⵛⴰ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ, ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ, ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
1 Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
2 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴼⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ, ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
2 Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,
3 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⴰⴷ ⵉⵄⴱⴻⴷ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ, ⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵅⴻⴼ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ,
3 que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer astro do exército do céu {o que não ordenei},
4 ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵉ ⵛⴻⴽ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵜⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴰⵔⵣⵓⴷ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴱⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ,
4 e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵖⴰⵔ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵃⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ ⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵏ.”
5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
6 “ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ. ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ.
6 Pela boca de duas ou de três testemunhas, será morto o que houver de morrer; pela boca duma só testemunha não morrerá.
7 ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⴹⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo, e depois a mão de todo o povo; assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 “ⵅⵎⵉ ⵅⴰⴽ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵙⴻⵃ ⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴷⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵊⴰⵔ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵊⴰⵔ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ, ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⴷ ⵜⴻⵛⵜⵉ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⵛⵓⴱⴱⴰⵛ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
8 Se alguma causa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controvérsia nas tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;
9 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ.
9 virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.
10 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵜⴻⵏⴼⵓⵍⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ.
10 Depois cumprirás fielmente a sentença que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⴻⵛⵛⵏⴻⵏ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⵉⴷ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ.
11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
12 O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵓⴼⴼⴻⵏ ⵄⴰⴷ.”
13 E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se ensoberbecerá.
14 “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⴷ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ!’,
14 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, e a possuíres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as nações que estão em redor de mim;
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⴽ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵛ.
15 porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ: ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱⴻⵎ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ-ⴰ!
16 Ele, porém, não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵛⴰ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⴰⵔⵔⵉ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵓⵔⴻⵖ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.
18 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
19 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵎⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ-ⵢⴰ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ-ⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳ,
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
20 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵍⵉⵢ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⵣⵓⴳⴰⵔⵜ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
20 para que seu coração não se exalte sobre seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.