Daniel 8
rift (RIFT) vs ARA
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⴱⴰⵏⴻⵏ.
1 No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão depois daquela que eu tivera a princípio.
2 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵓ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵔⵊ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵏ ⵄⵉⵍⴰⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⴰⵢ.
2 Quando a visão me veio, pareceu-me estar eu na cidadela de Susã, que é província de Elão, e vi que estava junto ao rio Ulai.
3 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵖⵣⴰⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵛⵛ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵢⵓⵄⵍⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ.
3 Então, levantei os olhos e vi, e eis que, diante do rio, estava um carneiro, o qual tinha dois chifres, e os dois chifres eram altos, mas um, mais alto do que o outro; e o mais alto subiu por último.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵙ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴷ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Vi que o carneiro dava marradas para o ocidente, e para o norte, e para o sul; e nenhum dos animais lhe podia resistir, nem havia quem pudesse livrar-se do seu poder; ele, porém, fazia segundo a sua vontade e, assim, se engrandecia.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵃⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵢⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵉⴷⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵎⵢⴰⵏ-ⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⴷⴻⴳ ⵏ ⵢⵉⵛⵛ ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⵇⵉⵎⴻⵜ.
5 Estando eu observando, eis que um bode vinha do ocidente sobre toda a terra, mas sem tocar no chão; este bode tinha um chifre notável entre os olhos;
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵖⵣⴰⵔ. ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵜⴻⵣⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵇⵙⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
6 dirigiu-se ao carneiro que tinha os dois chifres, o qual eu tinha visto diante do rio; e correu contra ele com todo o seu furioso poder.
7 ⵓ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵜⴻⵢⵢⵉⵜⴰ ⵇⴻⵙⵃⴻⵏⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵇⴰⵔⵇⴻⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓ ⵢⴰⵔⵥⴰ ⴰⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵊⵊⴻⵃⴷ ⵄⴰⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ. ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵢⴰⵔⴼⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Vi-o chegar perto do carneiro, e, enfurecido contra ele, o feriu e lhe quebrou os dois chifres, pois não havia força no carneiro para lhe resistir; e o bode o lançou por terra e o pisou aos pés, e não houve quem pudesse livrar o carneiro do poder dele.
8 ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵢⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵍⴼⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
8 O bode se engrandeceu sobremaneira; e, na sua força, quebrou-se-lhe o grande chifre, e em seu lugar saíram quatro chifres notáveis, para os quatro ventos do céu.
9 ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵄⵏⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ, ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵍⵡⵉⵣⵜ.
9 De um dos chifres saiu um chifre pequeno e se tornou muito forte para o sul, para o oriente e para a terra gloriosa.
10 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵍ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⵣⵉ ⵢⴻⵜⵔⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴼⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
10 Cresceu até atingir o exército dos céus; a alguns do exército e das estrelas lançou por terra e os pisou.
11 ⵡⴰⵀ, ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
11 Sim, engrandeceu-se até ao príncipe do exército; dele tirou o sacrifício diário e o lugar do seu santuário foi deitado abaixo.
12 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ-ⴷⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙ-ⴷⴷ.
12 O exército lhe foi entregue, com o sacrifício diário, por causa das transgressões; e deitou por terra a verdade; e o que fez prosperou.
13 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ: “ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴼⵙⴻⵏ?”
13 Depois, ouvi um santo que falava; e disse outro santo àquele que falava: Até quando durará a visão do sacrifício diário e da transgressão assoladora, visão na qual é entregue o santuário e o exército, a fim de serem pisados?
14 ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰⵍ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜⵉⵏ ⴷ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴳⴳⴻⴷ.”
14 Ele me disse: Até duas mil e trezentas tardes e manhãs; e o santuário será purificado.
15 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵥⵔⵉⵖ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏⵏⵉ ⵓ ⴰⵔⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⴰⵎ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.
15 Havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei entendê-la, e eis que se me apresentou diante uma como aparência de homem.
16 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵓⵍⴰⵢ, ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵊⵉⴱⵔⵉⵍ, ⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵙ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ!”
16 E ouvi uma voz de homem de entre as margens do Ulai, a qual gritou e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.
17 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵖ ⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ, ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵖ ⵓ ⵡⴹⵉⵖ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉⵍⴻⵇⵇⴻⴼ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ.”
17 Veio, pois, para perto donde eu estava; ao chegar ele, fiquei amedrontado e prostrei-me com o rosto em terra; mas ele me disse: Entende, filho do homem, pois esta visão se refere ao tempo do fim.
18 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ, ⵀⵡⵉⵖ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵢⵓⴵⴻⵖ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⴰⵢⵉ, ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ,
18 Falava ele comigo quando caí sem sentidos, rosto em terra; ele, porém, me tocou e me pôs em pé no lugar onde eu me achava;
19 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ ⵏ ⵡⴻⵙⵅⴻⴹ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
19 e disse: Eis que te farei saber o que há de acontecer no último tempo da ira, porque esta visão se refere ao tempo determinado do fim.
20 ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ. ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⴰⵢ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ.
20 Aquele carneiro com dois chifres, que viste, são os reis da Média e da Pérsia;
21 ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵡⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵏ ⵍⵢⵓⵏⴰⵏ ⵓ ⵉⵛⵛ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
21 mas o bode peludo é o rei da Grécia; o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei;
22 ⵉⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ, ⵅⴻⵍⴼⴻⵏ ⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
22 o ter sido quebrado, levantando-se quatro em lugar dele, significa que quatro reinos se levantarão deste povo, mas não com força igual à que ele tinha.
23 ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ.
23 Mas, no fim do seu reinado, quando os prevaricadores acabarem, levantar-se-á um rei de feroz catadura e especialista em intrigas.
24 ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵙ ⵓⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴼⵍⴻⵃ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ.
24 Grande é o seu poder, mas não por sua própria força; causará estupendas destruições, prosperará e fará o que lhe aprouver; destruirá os poderosos e o povo santo.
25 ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵊⴻⵃ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵅ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉⴽⴽⴰ ⵅⴰⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ.
25 Por sua astúcia nos seus empreendimentos, fará prosperar o engano, no seu coração se engrandecerá e destruirá a muitos que vivem despreocupadamente; levantar-se-á contra o Príncipe dos príncipes, mas será quebrado sem esforço de mãos humanas.
26 ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜⵉⵏ ⴷ ⵜⴻⴼⴼⵓⵜⵉⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵓ ⵛⴻⴽ, ⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ-ⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.”
26 A visão da tarde e da manhã, que foi dita, é verdadeira; tu, porém, preserva a visão, porque se refere a dias ainda mui distantes.
27 ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴹⴻⵄⴼⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵀⴻⵍⵛⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓ ⴳⴳⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵛⵉ.
27 Eu, Daniel, enfraqueci e estive enfermo alguns dias; então, me levantei e tratei dos negócios do rei. Espantava-me com a visão, e não havia quem a entendesse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.