Daniel 5
rift (RIFT) vs ARC
1 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵡⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵏⵏⵉ.
1 O rei Belsazar deu um grande banquete a mil dos seus grandes e bebeu vinho na presença dos mil.
2 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⵇⴰⵙ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ ⴱⵉⵏⵓ, ⵢⵓⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵙⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Havendo Belsazar provado o vinho, mandou trazer os utensílios de ouro e de prata que Nabucodonosor, seu pai, tinha tirado do templo que estava em Jerusalém, para que bebessem neles o rei, os seus grandes e as suas mulheres e concubinas.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵡⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Então, trouxeram os utensílios de ouro, que foram tirados do templo da Casa de Deus, que estava em Jerusalém, e beberam neles o rei, os seus grandes, as suas mulheres e concubinas.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵡⵉⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⵚⴻⴱⴱⵃⴻⵏ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
4 Beberam o vinho e deram louvores aos deuses de ouro, de prata, de cobre, de ferro, de madeira e de pedra.
5 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⴹⵀⴰⵔⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⴹⴻⵡⴹⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵉⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵅ ⵊⵊⴰⵔ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵉⴳⴻⵍⵍⴷⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵉⵏ.
5 Na mesma hora, apareceram uns dedos de mão de homem e escreviam, defronte do castiçal, na estucada parede do palácio real; e o rei via a parte da mão que estava escrevendo.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵜⵉⵏⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴷⴻⵏ ⵜ ⵓ ⵜⵉⵙⵖⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏⵜ ⵓ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴷⵓⵇⵣⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 Então, se mudou o semblante do rei, e os seus pensamentos o turbaram; as juntas dos seus lombos se relaxaram, e os seus joelhos bateram um no outro.
7 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵉⵎⴻⵙⵏⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ: “ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.”
7 E ordenou o rei, com força, que se introduzissem os astrólogos, os caldeus e os adivinhadores; e falou o rei e disse aos sábios de Babilônia: Qualquer que ler esta escritura e me declarar a sua interpretação será vestido de púrpura, e trará uma cadeia de ouro ao pescoço, e será, no reino, o terceiro dominador.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ.
8 Então, entraram todos os sábios do rei; mas não puderam ler a escritura, nem fazer saber ao rei a sua interpretação.
9 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵅⵍⴻⵄ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ ⵓ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵓ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵃⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ.
9 Então, o rei Belsazar perturbou-se muito, e mudou-se nele o seu semblante; e os seus grandes estavam sobressaltados.
10 ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ. ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴷⴷⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ! ⴻⵊⵊ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵏ ⵓ ⴻⵊⵊ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⴱⴻⴷⴷⵉⵍ.
10 A rainha, por causa das palavras do rei e dos seus grandes, entrou na casa do banquete; e falou a rainha e disse: Ó rei, vive eternamente! Não te turbem os teus pensamentos, nem se mude o teu semblante.
11 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵓⴼⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ, ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴰⵎ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵏⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ,
11 Há no teu reino um homem que tem o espírito dos deuses santos; e nos dias de teu pai se achou nele luz, e inteligência, e sabedoria, como a sabedoria dos deuses; e teu pai, o rei Nabucodonosor, sim, teu pai, ó rei, o constituiu chefe dos magos, dos astrólogos, dos caldeus e dos adivinhadores.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴱⴰⵍⵟⴰⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵛⵏⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵜⵉⵔⵊⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉⴼⴻⵇⵇⵓⵙⴻⵏ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ.”
12 Porquanto se achou neste Daniel um espírito excelente, e ciência, e entendimento, interpretando sonhos, e explicando enigmas, e solvendo dúvidas, ao qual o rei pôs o nome de Beltessazar; chame-se, pois, agora Daniel, e ele dará interpretação.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴼⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ?
13 Então, Daniel foi introduzido à presença do rei. Falou o rei e disse a Daniel: És tu aquele Daniel, dos cativos de Judá, que o rei, meu pai, trouxe de Judá?
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵅⴰⴽ, ⴰⵇⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⴽ, ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ.
14 Tenho ouvido dizer a teu respeito que o espírito dos deuses está em ti e que a luz, e o entendimento, e a excelente sabedoria se acham em ti.
15 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵏⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⵅ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ.
15 Acabam de ser introduzidos à minha presença os sábios e os astrólogos, para lerem esta escritura, e me fazerem saber a sua interpretação; mas não puderam dar a interpretação destas palavras.
16 ⵏⴻⵛⵛ ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵅⴰⴽ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵙⵙⴰⵔⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⴽⴽⴻⴷ ⵍⴻⵎⵄⴰⵏⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵖⴰⵔⴻⴷ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⴷ ⵅ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ.”
16 Eu, porém, tenho ouvido dizer de ti que podes dar interpretações e solver dúvidas; agora, se puderes ler esta escritura e fazer-me saber a sua interpretação, serás vestido de púrpura, e terás cadeia de ouro ao pescoço, e no reino serás o terceiro dominador.
17 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵜⵉⵔⵣⵉⴼⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵓ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴻⵡⵛ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵔⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵅ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ.
17 Então, respondeu Daniel e disse na presença do rei: As tuas dádivas fiquem contigo, e dá os teus presentes a outro; todavia, lerei ao rei a escritura e lhe farei saber a interpretação.
18 ⵅⴰⴽ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⵍⵄⴰⴹⴰⵎⴰ.
18 Ó rei! Deus, o Altíssimo, deu a Nabucodonosor, teu pai, o reino, e a grandeza, e a glória, e a magnificência.
19 ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵜⵜⵇⴻⴼⵇⵉⴼⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⴻⵇⵇ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⵅⵙ, ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⵅⵙ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⵅⵙ ⵓ ⵉⵙⵙⴼⴻⵟⵟⴰⵃ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
19 E, por causa da grandeza que lhe deu, todos os povos, nações e línguas tremiam e temiam diante dele; a quem queria matava e a quem queria dava a vida; e a quem queria engrandecia e a quem queria abatia.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵏⵓⵔⴼⵓⵄ ⵓ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵇⵙⴰⵃ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴹⴻⵍ ⵣⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Mas, quando o seu coração se exalçou e o seu espírito se endureceu em soberba, foi derribado do seu trono real, e passou dele a sua glória.
21 ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵖⵢⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ. ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙ ⴰⵔⴱⵉⵄ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴰⵎ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵓ ⵏⵏⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵄⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
21 E foi tirado dentre os filhos dos homens, e o seu coração foi feito semelhante ao dos animais, e a sua morada foi com os jumentos monteses; fizeram-no comer erva como os bois, e pelo orvalho do céu foi molhado o seu corpo, até que conheceu que Deus, o Altíssimo, tem domínio sobre os reinos dos homens e a quem quer constitui sobre eles.
22 ⵓ ⵛⴻⴽ, ⵎⵎⵉⵙ, ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⴷ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ.
22 E tu, seu filho Belsazar, não humilhaste o teu coração, ainda que soubeste de tudo isso.
23 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ. ⵓ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵜⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⵡⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵚⴻⴱⴱⴰⵃⴻⴷ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵡⴰⵔⵔⵉⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵄⵓⴵⵉⴷ ⵛⴰ.
23 E te levantaste contra o Senhor do céu, pois foram trazidos os utensílios da casa dele perante ti, e tu, os teus grandes, as tuas mulheres e as tuas concubinas bebestes vinho neles; além disso, deste louvores aos deuses de prata, de ouro, de cobre, de ferro, de madeira e de pedra, que não veem, não ouvem, nem sabem; mas a Deus, em cuja mão está a tua vida e todos os teus caminhos, a ele não glorificaste.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⴻⵡⴹⴰⵏ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ.
24 Então, dele foi enviada aquela parte da mão, e escreveu-se esta escritura.
25 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⵉⵔⴰ ⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ: ‘ⵎⵉⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵉ, ⵜⵉⴽⵉⵍ, ⵓⴼⴰⵔⵙⵉⵏ’.
25 Esta, pois, é a escritura que se escreveu: Mene, Mene, Tequel e Parsim .
26 ⵡⴰ ⴷ ⵍⵎⴻⵄⵏⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ. ‘ⵎⵉⵏⵉ’, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵉⵇⴹⴰ ⵉ-ⵜⵜ.
26 Esta é a interpretação daquilo: Mene : Contou Deus o teu reino e o acabou.
27 ‘ⵜⵉⴽⵉⵍ’, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵡⴻⵣⵏⴻⴷ ⵅ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵓ ⵓⴼⵉⵏ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴼⵙⵓⵙⴻⴷ.
27 Tequel : Pesado foste na balança e foste achado em falta.
28 ‘ⴼⴰⵔⵉⵙ’, ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴻⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵓ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⴷⴰⵢ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ.”
28 Peres : Dividido foi o teu reino e deu-se aos medos e aos persas.
29 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⴰⵔ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴷⴻⵀⵎⴰⵏⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⴷⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.
29 Então, mandou Belsazar que vestissem Daniel de púrpura, e que lhe pusessem uma cadeia de ouro ao pescoço, e proclamassem a respeito dele que havia de ser o terceiro dominador do reino.
30 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⴱⴰⵍⵛⴰⵚⵚⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
30 Naquela mesma noite, foi morto Belsazar, rei dos caldeus.
31 — ausente —
31 E Dario, o medo, ocupou o reino, na idade de sessenta e dois anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.