Colossenses 2
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴰⵢⵓⴷⵉⴽⵉⵢⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ,
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵓⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵖⴻⴽⴽⵡⵉ ⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⴱⴻⵖ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴰⵙⴻⵜⵜⴻⴼ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵇⴻⴱⵍⴻⵎ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ,
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵜⵉⵎ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵎ ⵙ ⵓⵇⴰⴷⵉ.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 ⵃⴹⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵖⴻⴽⴽⵡⵉ ⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵅⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⴰⵛⵎⴰⵜ ⵉⵅⵡⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵇⴰⵄ ⴰⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴵⴰⵎ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵇⴰⵄ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵙ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴹⵍⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ, ⵓ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵎⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⵙ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵙ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵡⴻⵎ, ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴻⵃ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴼⵓⵍⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⵀⵎⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵜ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⴰⵎ ⵜⵜ ⵉⵙⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 ⴰⵎ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵄⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏⵜ ⵙ ⵟⵟⴱⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵎⵓⵎⵎⵓ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵙⵙⵉⵜ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⴼⴰⵔⵣ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ,
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵉⵍⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵢⴻⴳⴳ ⴱⴻⵣⵣⴻⵣ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵄⴱⴰⴷ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ, ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⴱⴰⵍ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵙ ⵣⵣⴰⵄⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⴼ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⵔⵉ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵡⴰ ⴷⵉ ⵜⵓⴼⴼⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵢⴻⵎⵎⴰ ⵇⴰⵄ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵙ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵏⵏⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⵎⴼⴰⵚⴻⵍ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵜⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴰⵎⴻⵎ ⴰⵅⵎⵉ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴰⴷⴰ!’, ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵇⴰⵙⴰ!’, ⵓ ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ!’,
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵏⴰⵎⵉⵜⵉⵏ ⴰⴷ ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴷ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏⵜ ⴰⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵜⴰⵎⵉⵖⵉⵙⵜ, ⵙ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵡⴰⴹⴻⵄ ⴷ ⵏⵏⴻⵢⵢⴻⵜ ⵜⴰⴷⵉⵢⴰⵏⴻⵛⵜ, ⵏⵀⵍⴰ ⴰⵛⴻⵟⵟⴰⵔ ⵅ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵜⵢⴰⵡⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.