Colossenses 1
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 ⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍⵓⵙⵙⵉ, ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ: ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⴰⵔⴹⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ.
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵏⴻⵜⵜⵇⴰⴷⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵅ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵉ ⵅ ⵜⵉⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵜⴻⵙⵍⴰⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵎⵎⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⵜ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ,
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵜⵍⴻⵎⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵉⴱⴰⴼⵔⴰⵙ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵏⴻⵜⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ,
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴹⴰⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵢⵎⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⴷ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 ⵇⴰⴷⴰⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴷⴰⵀⴻⴵ ⴰⴷ ⵏⵛⴰⵔⵛ ⴷⵉ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ.
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵓ ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ,
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴷ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ.
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵛⴰ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ,
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵛⴰ: ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵉⵚⴻⴵⴰⴹⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⴰⵟⴰⵜ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ,
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵚⵚⴰⵍⵉⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ.
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 ⵓⵍⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ - ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵉⵏ - ⵉⵡⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵍⴻⵀⵏⴰ
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 ⵙ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ,
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵎⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵎⵎⵃⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⵎ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⵜⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵎⵃⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ,
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 ⵉ ⵣⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴻⴽⴽⴻⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵜⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵎⴰⵔⴻⵜ,
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⵍⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏ ⵣⵉⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉⴳⴻⵍⵡⴰⵏ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵙⵉⵔⵔ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ, ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵓ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵓ ⵏⵄⴻⴵⴻⵎ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵎⵉ ⵊⴻⵀⵀⴷⴻⵖ ⵓ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ.
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.