Atos 7
rift (RIFT) vs NVI
1 ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ?”
1 Então o sumo sacerdote perguntou a Estêvão: "São verdadeiras estas acusações? "
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ:
2 A isso ele respondeu: "Irmãos e pais, ouçam-me! O Deus glorioso apareceu a Abraão, nosso pai, estando ele ainda na Mesopotâmia, antes de morar em Harã, e lhe disse:
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵛ, ⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ.’
3 ‘Saia da sua terra e do meio dos seus parentes e vá para a terra que eu lhe mostrarei’.
4 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵀⴰⵔⴰⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵎ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
4 "Então, ele saiu da terra dos caldeus e se estabeleceu em Harã. Depois da morte de seu pai, Deus o trouxe a esta terra, onde vocês agora vivem.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉ ⵛⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵚⵓⵔⵉⴼ ⵏ ⵓⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⴷ ⵎⵎⵉⵙ.
5 Deus não lhe deu nenhuma herança aqui, nem mesmo o espaço de um pé. Mas lhe prometeu que ele e, depois dele, seus descendentes, possuiriam a terra, embora, naquele tempo, Abraão não tivesse filhos.
6 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵖⵔⵉⴱⵜ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴻⵣⵣⴰⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
6 Deus lhe falou desta forma: ‘Seus descendentes serão peregrinos numa terra estrangeira, e serão escravizados e maltratados por quatrocentos anos.
7 ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵃⴰⵙⴱⴻⵖ.’ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ’.
7 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos, e depois sairão dali e me adorarão neste lugar’.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵡⴻⵅⵜⴰⵏ. ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵉⵊⵊⴰ-ⴷⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.
8 E deu a Abraão a aliança da circuncisão. Por isso, Abraão gerou Isaque e o circuncidou oito dias depois do seu nascimento. Mais tarde, Isaque gerou Jacó, e este os doze patriarcas.
9 ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ,
9 "Os patriarcas, tendo inveja de José, venderam-no como escravo para o Egito. Mas Deus estava com ele
10 ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵃⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
10 e o libertou de todas as suas tribulações, dando a José favor e sabedoria diante do faraó, rei do Egito; este o tornou governador do Egito e de todo o seu palácio.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵊⵉⵡⵏⴻⵏ.
11 "Depois houve fome em todo o Egito e em Canaã, trazendo consigo grande sofrimento, e os nossos antepassados não encontravam alimento.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
12 Ouvindo que havia trigo no Egito, Jacó enviou nossos antepassados em sua primeira viagem.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵅ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
13 Na segunda viagem deles, José fez-se reconhecer por seus irmãos, e o faraó pôde conhecer a família de José.
14 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ: ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ.
14 Depois disso, José mandou buscar seu pai Jacó e toda a sua família, que eram setenta e cinco pessoas.
15 ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ.
15 Então Jacó desceu ao Egito, onde faleceram ele e os nossos antepassados.
16 ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⴽⵉⵎ, ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵃⴰⵎⵓⵔ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵛⴰⴽⵉⵎ.
16 Seus corpos foram levados de volta a Siquém e colocados no túmulo que Abraão havia comprado ali dos filhos de Hamor, por certa quantia.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ,
17 "Ao se aproximar o tempo em que Deus cumpriria sua promessa a Abraão, aumentou muito o número do nosso povo no Egito.
18 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵅ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
18 Então outro rei, que nada sabia a respeito de José, passou a governar o Egito.
19 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙ ⵍⴻⵖⴷⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⵣⵣⴰ ⵅ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ. ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⴻⵢⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
19 Ele agiu traiçoeiramente para com o nosso povo e oprimiu os nossos antepassados, obrigando-os a abandonar os seus recém-nascidos, para que não sobrevivessem.
20 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵢⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵙⵙⴻⵢⵎⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ.
20 "Naquele tempo nasceu Moisés, que era um menino extraordinário. Por três meses ele foi criado na casa de seu pai.
21 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ, ⵜⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵢⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Quando foi abandonado, a filha do faraó o tomou e o criou como seu próprio filho.
22 ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵓ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ.
22 Moisés foi educado em toda a sabedoria dos egípcios e veio a ser poderoso em palavras e obras.
23 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵉⴹⴰⵔ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 "Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
24 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵇⴰ ⴹⴻⴵⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵅⵍⴻⴼ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⴰⵎⵉⵚⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴹⴻⴵⴻⵏ.
24 Ao ver um deles sendo maltratado por um egípcio, saiu em defesa do oprimido e o vingou, matando o egípcio.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵡⵉⴹ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ.
25 Ele pensava que seus irmãos compreenderiam que Deus o estava usando para salvá-los, mas eles não o compreenderam.
26 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⴹⵀⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ. ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵎⴻⵙⵙⴻⵚⵍⴰⵃⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ?’
26 No dia seguinte, Moisés dirigiu-se a dois israelitas que estavam brigando, e tentou reconciliá-los, dizendo: ‘Homens, vocês são irmãos; por que ferem um ao outro? ’
27 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵏ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵉ-ⵜ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵡⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ?
27 "Mas o homem que maltratava o outro empurrou Moisés e disse: ‘Quem o nomeou líder e juiz sobre nós?
28 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵖⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴰⵎⵉⵚⵔⵉ?’
28 Quer matar-me como matou o egípcio ontem? ’
29 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⵄⴻⵣⵣⴻⴱ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⴻⵊⵊⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
29 Ouvindo isso, Moisés fugiu para Midiã, onde ficou morando como estrangeiro e teve dois filhos.
30 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵉⴱⴰⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ.
30 "Passados quarenta anos, apareceu a Moisés um anjo nas labaredas de uma sarça em chamas no deserto, perto do monte Sinai.
31 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵙ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵉⵥⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ:
31 Vendo aquilo, ficou atônito. E, aproximando-se para observar, ouviu a voz do Senhor:
32 ‘ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ ⵓ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ!’ ⵉⴱⴷⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⵄⵉⵎ ⴰⴷ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ.
32 ‘Eu sou o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’. Moisés, tremendo de medo, não ousava olhar.
33 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴽⴽⴻⵙ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⵉⵅⴻⴼ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ.’
33 "Então o Senhor lhe disse: ‘Tire as sandálias dos pés, porque o lugar em que você está é terra santa.
34 ⴰⵇⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ, ⵀⵡⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ. ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⴰⴷ ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ.’
34 De fato tenho visto a opressão sobre o meu povo no Egito. Ouvi seus gemidos e desci para livrá-lo. Venha agora, e eu o enviarei de volta ao Egito’.
35 ⵎⵓⵙⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵡⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ?’, ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴱⴰⵔⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ.
35 "Este é o mesmo Moisés que tinham rejeitado com estas palavras: ‘Quem o nomeou líder e juiz? ’ Ele foi enviado pelo próprio Deus para ser líder e libertador deles, por meio do anjo que lhe tinha aparecido na sarça.
36 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
36 Ele os tirou de lá, fazendo maravilhas e sinais no Egito, no mar Vermelho e no deserto durante quarenta anos.
37 ⵡⴰ ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴰⵎ!’
37 "Este é aquele Moisés que disse aos israelitas: ‘Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu’.
38 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵡⵛ.
38 Ele estava na congregação, no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai e com os nossos antepassados, e recebeu palavras vivas, para transmiti-las a nós.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵙⵜⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
39 "Mas nossos antepassados se recusaram a obedecer-lhe; pelo contrário, rejeitaram-no, e em seus corações voltaram para o Egito.
40 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ: ‘ⴻⴳⴳ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴻⵡⵡⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ.’
40 Disseram a Arão: ‘Faça para nós deuses que nos conduzam, pois a esse Moisés que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu! ’
41 ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
41 Naquela ocasião fizeram um ídolo em forma de bezerro. Trouxeram-lhe sacrifícios e fizeram uma celebração em honra ao que suas mãos tinham feito.
42 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ:
42 Mas Deus afastou-se deles e os entregou à adoração dos astros, conforme o que foi escrito no livro dos profetas: ‘Foi a mim que vocês apresentaram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, Ó nação de Israel?
43 ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵎⴰⵍⴽⵓⵎ,
43 Ao invés disso, levantaram o santuário de Moloque e a estrela do seu deus Renfã, ídolos que vocês fizeram para adorar! Portanto, eu os enviarei para o exílio, para além da Babilônia’.
44 ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴳⴳ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ.
44 "No deserto os nossos antepassados tinham o tabernáculo da aliança, que fora feito segundo a ordem de Deus a Moisés, de acordo com o modelo que ele tinha visto.
45 ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⵜ ⴰⵍ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
45 Tendo recebido o tabernáculo, nossos antepassados o levaram, sob a liderança de Josué, quando tomaram a terra das nações que Deus expulsou de diante deles. Esse tabernáculo permaneceu na terra até a época de Davi,
46 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
46 que encontrou graça diante de Deus e pediu que ele lhe permitisse providenciar uma habitação para o Deus de Jacó.
47 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⴰⵙ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
47 Mas foi Salomão quem lhe construiu a casa.
48 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵏⴰⴱⵉ:
48 "Todavia, o Altíssimo não habita em casas feitas por homens. Como diz o profeta:
49 ‘ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ
49 ‘O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês me edificarão? diz o Senhor, ou onde seria meu lugar de descanso?
50 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ?’
50 Não foram as minhas mãos que fizeram todas estas coisas? ’
51 ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⴻⵏⵏⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴷ ⵓⵜⴻⵙⵍⵉ, ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎⵄⴰⵍⴰⵎ ⵅ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
51 "Povo rebelde, obstinado de coração e de ouvidos! Vocês são iguais aos seus antepassados: sempre resistem ao Espírito Santo!
52 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⵜⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵏⵖⵉⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵅ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵖⵉⵎ ⵜ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
52 Qual dos profetas os seus antepassados não perseguiram? Eles mataram aqueles que prediziam a vinda do Justo, de quem agora vocês se tornaram traidores e assassinos —
53 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⵎ.”
53 vocês, que receberam a Lei por intermédio de anjos, mas não lhe obedeceram".
54 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⴷⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ, ⵖⴻⵥⵥⴻⵏ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
54 Ouvindo isso, ficavam furiosos e rangiam os dentes contra ele.
55 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
55 Mas Estêvão, cheio do Espírito Santo, levantou os olhos para o céu e viu a glória de Deus, e Jesus de pé, à direita de Deus,
56 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⵓ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
56 e disse: "Vejo o céu aberto e o Filho do homem de pé, à direita de Deus".
57 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵎ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵇⵇⵏⴻⵏ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵀⴻⵊⵎⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
57 Mas eles taparam os ouvidos e, gritando bem alto, lançaram-se todos juntos contra ele,
58 ⵜⵟⴼⴻⵏ ⵜ, ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵃⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵓ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵍⵉⵖ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
58 arrastaram-no para fora da cidade e começaram a apedrejá-lo. As testemunhas deixaram seus mantos aos pés de um jovem chamado Saulo.
59 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵃⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⵓ.”
59 Enquanto apedrejavam Estêvão, este orava: "Senhor Jesus, recebe o meu espírito".
60 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜⵃⴰⵙⴰⴱ ⴷⴷⵏⵓⴱ-ⴰ!” ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵙ ⵢⵉⴹⴻⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ.
60 Então caiu de joelhos e bradou: "Senhor, não os consideres culpados deste pecado". E, dizendo isso, adormeceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.