Atos 4
rift (RIFT) vs NVT
1 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵅⴻⵛⵛⴻⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵚⴰⴷⵓⵇⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ,
1 Enquanto falavam ao povo, Pedro e João foram confrontados pelos sacerdotes, pelo capitão da guarda do templo e por alguns saduceus.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵢⵢⵇⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵜⴰⵏⵓⴽⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⵙ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
2 Os líderes estavam muito perturbados porque Pedro e João ensinavam ao povo que em Jesus há ressurreição dos mortos.
3 ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
3 Eles os prenderam e, como já anoitecia, os colocaram na prisão até a manhã seguinte.
4 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵓ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⴰⵍⴰⴼ.
4 Muitos que tinham ouvido a mensagem creram, totalizando, agora, cerca de cinco mil homens.
5 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ,
5 No dia seguinte, o conselho das autoridades, dos líderes do povo e dos mestres da lei se reuniu em Jerusalém.
6 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵃⴰⵏⵏⴰⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⴰⵍⵉⴽⵙⴰⵏⴷⵉⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, e também Caifás, João, Alexandre e outros parentes do sumo sacerdote.
7 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜⴻⵏ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⴰⵢⴰ?”
7 Mandaram trazer Pedro e João e os interrogaram: “Com que poder, ou em nome de quem, vocês fizeram isso?”.
8 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ: “ⵙⵍⴻⵎ, ⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!
8 Cheio do Espírito Santo, Pedro lhes respondeu: “Autoridades e líderes do povo,
9 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵅ ⵍⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵀⵍⵓⵛ, ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ,
9 estamos sendo interrogados hoje porque realizamos uma boa ação em favor de um aleijado, e os senhores querem saber como ele foi curado.
10 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉⵚⴻⵃⵃ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵇⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉⵚⴻⵃⵃ.
10 Saibam os senhores e todo o povo de Israel que ele foi curado pelo nome de Jesus Cristo, o nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos.
11 ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵥⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⵉⴱⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵥⵔⵓ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ.
11 Pois é a respeito desse Jesus que se diz: ‘A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram se tornou a pedra angular’.
12 ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.”
12 Não há salvação em nenhum outro! Não há nenhum outro nome debaixo do céu, em toda a humanidade, por meio do qual devamos ser salvos”.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵙⵏⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
13 Quando os membros do conselho viram a coragem de Pedro e João, ficaram admirados, pois perceberam que eram homens comuns, sem instrução religiosa formal. Reconheceram também que eles haviam estado com Jesus.
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
14 Mas não havia nada que pudessem fazer, pois o homem que tinha sido curado estava ali diante deles.
15 ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵊⵎⴰⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ:
15 Assim, ordenaram que Pedro e João fossem retirados da sala do conselho e começaram a discutir entre si.
16 “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⵙ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⵏⴽⴰⵔ.
16 “Que faremos com esses homens?”, perguntavam uns aos outros. “Não podemos negar que realizaram um sinal, como todos em Jerusalém sabem.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ-ⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵊⴰⵔ ⵡⴻⵢⴷⵓⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ-ⴰ, ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.”
17 Mas, para evitar que espalhem sua mensagem, devemos adverti-los de que não falem nesse nome a mais ninguém.”
18 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵍⵎⵉⴷⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
18 Então os chamaram de volta e ordenaram que nunca mais falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⴰ ⵉⵃⵉⵇⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⴽⵜⴰⵔ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
19 Pedro e João, porém, responderam: “Os senhores acreditam que Deus quer que obedeçamos a vocês, e não a ele?
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⵉⵍ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⵓ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ.”
20 Não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos!”.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵄⴰⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ,
21 Os membros do conselho fizeram novas ameaças, mas, por fim, os soltaram. Não sabiam como castigá-los sem provocar um tumulto, visto que todos louvavam a Deus pelo ocorrido,
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ-ⴰ ⵏ ⵓⴳⴻⵏⴼⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
22 pois o aleijado que havia sido curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⵅⵓⵏ, ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
23 Assim que foram libertos, Pedro e João voltaram ao lugar onde estavam os outros irmãos e lhes contaram o que os principais sacerdotes e líderes tinham dito.
24 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⴷⵎⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⵓⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ,
24 Ao ouvir o relato, todos os presentes levantaram juntos a voz e oraram a Deus: “Ó Soberano Senhor, Criador dos céus e da terra, do mar e de tudo que neles há,
25 ⵛⴻⴽ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ:
25 falaste muito tempo atrás pelo Espírito Santo, nas palavras de nosso antepassado Davi, teu servo: ‘Por que as nações se enfureceram tanto? Por que perderam tempo com planos inúteis?
26 ⴰⵇⴰ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ,
26 Os reis da terra se prepararam para guerrear; os governantes se uniram contra o Senhor e contra seu Cristo’.
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵇⴰ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ ⴷ ⴱⵓⵏⵟⵉⵢⵓⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴷ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵎⵉⵛ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵎⴻⵙⵃⴻⴷ,
27 “De fato, isso aconteceu aqui, nesta cidade, pois Herodes Antipas, o governador Pôncio Pilatos, os gentios e o povo de Israel se uniram contra Jesus, teu santo Servo, a quem ungiste.
28 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵢⵢⴻⵛ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ.
28 Tudo que fizeram, porém, havia sido decidido de antemão pela tua vontade.
29 ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴻⵡⵛ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ,
29 E agora, Senhor, ouve as ameaças deles e concede a teus servos coragem para anunciar tua palavra.
30 ⴰⵎ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵊⴻⵀⴷⴻⵏⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ: ⵢⴰⵙⵓⵄ.”
30 Estende tua mão com poder para curar, e que sinais e maravilhas sejam realizados por meio do nome de teu santo Servo Jesus”.
31 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ ⴷ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⵜ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ, ⵉⵏⵀⴻⵣⵣ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ.
31 Depois dessa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu, e todos ficaram cheios do Espírito Santo e pregavam corajosamente a palavra de Deus.
32 ⵓⵛⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
32 Todos os que creram estavam unidos em coração e mente. Não se consideravam donos de seus bens, de modo que compartilhavam tudo que tinham.
33 ⵜⵓⵖⴰ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⵉ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e sobre todos eles havia grande graça.
34 ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵅⵚⴻⵚ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵜⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ,
34 Entre eles não havia necessitados, pois quem possuía terras ou casas vendia o que era seu
35 ⵙⵙⵔⵓⵙⴰⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴹⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⵡⴰⵊ.
35 e levava o dinheiro aos apóstolos, para que dessem aos que precisavam de ajuda.
36 ⵢⵓⵙⵓⴼ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰⵙ, ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⴼⴻⵡⵡⴻⵊ’, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵏ ⵇⵓⴱⵔⵓⵙ,
36 José, a quem os apóstolos deram o nome Barnabé, que significa “Filho do encorajamento”, era da tribo de Levi e tinha nascido na ilha de Chipre.
37 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ.
37 Ele vendeu um campo que possuía e entregou o dinheiro aos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.