Atos 2

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⵍ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵎⵓⵏⴻⵏ.
1 No dia de Pentecostes, todos estavam reunidos num só lugar.
2 ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵖⴻⴼⵍⴻⵜ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
2 De repente, veio do céu um som como o de um poderoso vendaval e encheu a casa onde estavam sentados.
3 ⵓⵛⴰ ⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ, ⴰⵔⵙⵉⵏ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ,
3 Então surgiu algo semelhante a chamas ou línguas de fogo que pousaram sobre cada um deles.
4 ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⴻⵟⵇⴻⵏ.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito os habilitava.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
5 Naquela época, judeus devotos de todas as nações viviam em Jerusalém.
6 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵣⵀⵉⵔ-ⴰ, ⵉⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ.
6 Quando ouviram o som das vozes, vieram correndo e ficaram espantados, pois cada um deles ouvia em seu próprio idioma.
7 ⴷⴻⵀⵛⴻⵏ, ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴰⵍⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ?
7 Muito admirados, exclamavam: “Como isto é possível? Estes homens são todos galileus
8 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵡⴰⵅⵍⴻⵇ?
8 e, no entanto, cada um de nós os ouve falar em nosso próprio idioma!
9 ⵉⴱⴰⵔⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵉⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⵉⵍⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵎⵉⵙⵓⴱⵓⵜⴰⵎⵢⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ, ⴷ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴽⴰⴱⴱⴰⴷⵓⴽⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴱⵓⵏⵟⵓⵙ ⴷ ⴰⵙⵉⵢⴰ,
9 Estão aqui partos, medos, elamitas, habitantes da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 ⵣⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴼⵔⵉⵅⵉⵢⴰ, ⴱⴰⵎⴼⵉⵍⵉⵢⴰ ⴷ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵍⵉⴱⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⵔⴰⵡⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵔⵓⵎⴰ, ⴰⵎ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ,
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e de regiões da Líbia próximas a Cirene, visitantes de Roma
11 ⵉⵏⵏⵉⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⴽⵔⵉⵜⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵄⴰⵔⴰⴱⵉⵢⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵅ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!”
11 (tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!”.
12 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
12 Admirados e perplexos, perguntavam uns aos outros: “Que significa isto?”.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵡⵉⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.”
13 Outros, porém, zombavam e diziam: “Eles estão bêbados!”.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⴰⴽ-ⴷ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
14 Então Pedro deu um passo à frente com os onze apóstolos e dirigiu-se em alta voz à multidão: “Ouçam com atenção, todos vocês, povo da Judeia e habitantes de Jerusalém! Escutem o que lhes digo!
15 ⵉⵡⴷⴰⵏ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵛⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ.
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como alguns de vocês pensam, pois são apenas nove horas da manhã.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵢⵓⵡⵉⵍ:
16 Pelo contrário! O que vocês estão vendo foi predito há tempos pelo profeta Joel:
17 ‘ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ,
17 ‘Nos últimos dias’, disse Deus, ‘derramarei meu Espírito sobre todo tipo de pessoa. Seus filhos e suas filhas profetizarão; os jovens terão visões, e os velhos terão sonhos.
18 ⵓⵍⴰ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵅ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵉⵏⵓ
18 Naqueles dias, derramarei meu Espírito até mesmo sobre servos e servas, e eles profetizarão.
19 ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ
19 Farei maravilhas em cima, no céu, e sinais embaixo, na terra: sangue e fogo, e nuvens de fumaça.
20 ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ,
20 O sol se escurecerá, e a lua se tornará vermelha como sangue, antes que chegue o grande e glorioso dia do Senhor.
21 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ,
21 Mas todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo’.
22 ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵙⵍⴻⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ: ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
22 “Povo de Israel, escute! Deus aprovou publicamente Jesus, o nazareno, ao realizar milagres, maravilhas e sinais por meio dele, como vocês bem sabem.
23 ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵓⵣⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵎ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵜⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵎ ⵜ ⵓ ⵜⴻⵏⵖⵉⵎ ⵜ.
23 Ele foi entregue conforme o plano preestabelecido por Deus e seu conhecimento prévio daquilo que aconteceria. Com a ajuda de gentios que desconheciam a lei, vocês o pregaram na cruz e o mataram.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵅⵓ ⵉⵙⴻⵖⵡⴰⵏ ⵏ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ.
24 Mas Deus o ressuscitou, libertando-o dos horrores da morte, pois ela não pôde mantê-lo sob seu domínio.
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵅⴰⵙ:
25 A respeito dele disse o rei Davi: ‘Vejo que o Senhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
26 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵀ ⵓⵍ ⵉⵏⵓ
26 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e que minha língua o louve; meu corpo repousa em esperança.
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ,
27 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que o teu Santo apodreça no túmulo.
28 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ,
28 Tu me mostraste o caminho da vida, e me encherás com a alegria de tua presença’.
29 ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵄⴷⴻⵍ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⴰⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
29 “Irmãos, permitam-me dizer com toda convicção que o patriarca Davi não estava se referindo a si mesmo, pois ele morreu e foi sepultado, e seu túmulo ainda está aqui, entre nós.
30 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ, ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ:
30 Mas ele era profeta e sabia que Deus havia prometido sob juramento que um de seus descendentes se sentaria em seu trono.
31 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵛⵉ ⴰⴽⵉⵛⵛⵓ.
31 Davi estava olhando para o futuro e falando da ressurreição do Cristo, que não foi deixado entre os mortos nem seu corpo apodreceu no túmulo.
32 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
32 “Foi esse Jesus que Deus ressuscitou, e todos nós somos testemunhas disso.
33 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵍ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ-ⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵎ.
33 Ele foi exaltado ao lugar de honra, à direita de Deus. E, conforme havia prometido, o Pai lhe deu o Espírito Santo, que ele derramou sobre nós, como vocês estão vendo e ouvindo hoje.
34 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⴰ:
34 Pois Davi não subiu ao céu e, no entanto, disse: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Sente-se no lugar de honra à minha direita,
35 ⴰⵍ ⴷ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ
35 até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés’.
36 ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵚⴻⵍⵍⴱⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.”
36 “Portanto, saibam com certeza todos em Israel que a esse Jesus, que vocês crucificaram, Deus fez Senhor e Cristo!”.
37 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵓⴷⴻⴼ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵓ ⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ, ⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖ?”
37 As palavras partiram o coração dos que ouviam, e eles perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: “Irmãos, o que devemos fazer?”.
38 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: “ⵜⵓⴱⴻⵎ, ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴱⵍⴻⵎ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
38 Pedro respondeu: “Vocês devem se arrepender, para o perdão de seus pecados, e cada um deve ser batizado em nome de Jesus Cristo. Então receberão a dádiva do Espírito Santo.
39 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.”
39 Essa promessa é para vocês, para seus filhos e para os que estão longe, isto é, para todos que forem chamados pelo Senhor, nosso Deus”.
40 ⵓⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⴻⵄ ⵓ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ-ⴰ ⵉⴼⴰⵔⵖⴻⵏ.”
40 Pedro continuou a pregar, advertindo com insistência a seus ouvintes: “Salvem-se desta geração corrompida!”.
41 ⵜⵓⵖⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵎⵎⴰⵔⵏⵉⵏ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⴻⵍⵜ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ.
41 Os que acreditaram nas palavras de Pedro foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
42 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵚⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵓ ⵛⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⴻⵥⵥⵉⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏ ⵏⵏⵉⵄⵎⴻⵜ.
42 Todos se dedicavam de coração ao ensino dos apóstolos, à comunhão, ao partir do pão e à oração.
43 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⵙⴰⵔⴻⵏⵜ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
43 Havia em todos eles um profundo temor, e os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas.
44 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴰⵔⵛ.
44 Os que criam se reuniam num só lugar e compartilhavam tudo que possuíam.
45 ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵟⵟⴰⵏ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵃⴷⴰⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ.
45 Vendiam propriedades e bens e repartiam o dinheiro com os necessitados,
46 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵎⵓⵏⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵙ ⴷⵎⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ, ⴽⵙⵉⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵓ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⵚⴼⴰ,
46 adoravam juntos no templo diariamente, reuniam-se nos lares para comer e partiam o pão com grande alegria e generosidade,
47 ⴰⵎ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ. ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
47 sempre louvando a Deus e desfrutando a simpatia de todo o povo. E, a cada dia, o Senhor lhes acrescentava aqueles que iam sendo salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.