Atos 28

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵏⴻⴼⵀⴻⵎ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⴳⵣⵉⵔⵜ-ⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵍⵜⴰ.
1 Uma vez em terra, verificamos que a ilha se chamava Malta.
2 ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵎ ⵙⵙⵉⵖⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵖⴻⵍ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵎⴻⴹ.
2 Os bárbaros trataram-nos com singular humanidade, porque, acendendo uma fogueira, acolheram-nos a todos por causa da chuva que caía e por causa do frio.
3 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴰⵄⵓⵔⵔⵉⵛ ⵏ ⵉⴽⴻⵛⵡⴰⴹ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵍⴻⵃⵎⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⴻⵙ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ.
3 Tendo Paulo ajuntado e atirado à fogueira um feixe de gravetos, uma víbora, fugindo do calor, prendeu-se-lhe à mão.
4 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵢⴻⵍ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ ⴷ ⴰⵇⴻⵜⵜⴰⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵊⵊⵉ ‘ⵍⴰⵍⵍⴰ ⵍⵃⴻⵇⵇ’ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵏⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.”
4 Quando os bárbaros viram a víbora pendente da mão dele, disseram uns aos outros: Certamente, este homem é assassino, porque, salvo do mar, a Justiça não o deixa viver.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵣⵣⴻⵔⵣ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴰⴼⵉⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴷⵔⵓⵛⵜ.
5 Porém ele, sacudindo o réptil no fogo, não sofreu mal nenhum;
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵓⴼⴼ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵔⴰⵊⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 mas eles esperavam que ele viesse a inchar ou a cair morto de repente. Mas, depois de muito esperar, vendo que nenhum mal lhe sucedia, mudando de parecer, diziam ser ele um deus.
7 ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴱⵓⴱⵍⵉⵢⵓⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ, ⵉⵙⵙⵏⴻⵡⵊⵓ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Perto daquele lugar, havia um sítio pertencente ao homem principal da ilha, chamado Públio, o qual nos recebeu e hospedou benignamente por três dias.
8 ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴱⵓⴱⵍⵉⵢⵓⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ. ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵛ ⵏ ⵜⴻⵇⵇⵔⵉⵏⵜ. ⵢⵓⴷⴻⴼ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵥⵥⵓⴵ, ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜ.
8 Aconteceu achar-se enfermo de disenteria, ardendo em febre, o pai de Públio. Paulo foi visitá-lo, e, orando, impôs-lhe as mãos, e o curou.
9 ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵏ.
9 À vista deste acontecimento, os demais enfermos da ilha vieram e foram curados,
10 ⴽⴰⵔⵎⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⴰ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵏ. ⵓⵎⵉ ⵏⵔⵓⵃ ⵏⴱⴻⵃⵃⴰⵔ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵃⵡⴰⵊ.
10 os quais nos distinguiram com muitas honrarias; e, tendo nós de prosseguir viagem, nos puseram a bordo tudo o que era necessário.
11 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴻⵍⵜ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵔⵓⵃ, ⵏⴱⴻⵃⵃⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵣⵉ ⵉⵙⴽⴰⵏⴷⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵏ ⵍⵎⴻⵛⵜⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵛⴰⵎ ⵏ ‘ⵜⴻⵛⵏⵉⵡⵉⵏ’.
11 Ao cabo de três meses, embarcamos num navio alexandrino, que invernara na ilha e tinha por emblema Dióscuros.
12 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵏⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⵔⴰⴳⵓⵙⴰ, ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
12 Tocando em Siracusa, ficamos ali três dias,
13 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵏⴷⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵔⵉⵅⵉⵢⵓⵎ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵜⵛⴰⵔⵎⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵓⵜⵉⵢⵓⵍⵉ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵉⵟⴰⵍⵢⴰ.
13 donde, bordejando, chegamos a Régio. No dia seguinte, tendo soprado vento sul, em dois dias, chegamos a Putéoli,
14 ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵏⵓⴼⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵔⵓⵎⴰ.
14 onde achamos alguns irmãos que nos rogaram ficássemos com eles sete dias; e foi assim que nos dirigimos a Roma.
15 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⴷⵉ ⵔⵓⵎⴰ ⵅ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵎⵎⴻⵍⵇⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⴱⵉⵢⵓⵙ ⴼⵓⵔⵓⵙ’ ⵓ ⵖⴰⵔ ‘ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵃⵓⵏⴰ’. ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵉⵛⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵊⵊⴻⵄ.
15 Tendo ali os irmãos ouvido notícias nossas, vieram ao nosso encontro até à Praça de Ápio e às Três Vendas. Vendo-os Paulo e dando, por isso, graças a Deus, sentiu-se mais animado.
16 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵏⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵔⵓⵎⴰ, ⵉⵡⵛⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴹⴰⵏ.
16 Uma vez em Roma, foi permitido a Paulo morar por sua conta, tendo em sua companhia o soldado que o guardava.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉ ⵉⵎⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ. ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
17 Três dias depois, ele convocou os principais dos judeus e, quando se reuniram, lhes disse: Varões irmãos, nada havendo feito contra o povo ou contra os costumes paternos, contudo, vim preso desde Jerusalém, entregue nas mãos dos romanos;
18 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴻⵙⵙⴷⴰⵀⴻⴵ ⵍⵎⴻⵡⵜ.
18 os quais, havendo-me interrogado, quiseram soltar-me sob a preliminar de não haver em mim nenhum crime passível de morte.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵄⴻⴽⴽⵙⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙ ⵓⵖⵉⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵜⵛⵉ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ.
19 Diante da oposição dos judeus, senti-me compelido a apelar para César, não tendo eu, porém, nada de que acusar minha nação.
20 ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ-ⴰ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵛⴰⵔⴼⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵏⴻⵙⵍⴻⵜ-ⴰ.”
20 Foi por isto que vos chamei para vos ver e falar; porque é pela esperança de Israel que estou preso com esta cadeia.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵏⴻⵟⵟⵉⴼ ⵛⴰ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⴷⴰ ⵡⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵅⴰⴽ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵄⵉⴱ.
21 Então, eles lhe disseram: Nós não recebemos da Judeia nenhuma carta que te dissesse respeito; também não veio qualquer dos irmãos que nos anunciasse ou dissesse de ti mal algum.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵏⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵜ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵜⵄⴻⴽⴽⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ.”
22 Contudo, gostaríamos de ouvir o que pensas; porque, na verdade, é corrente a respeito desta seita que, por toda parte, é ela impugnada.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵄⴰⵀⴰⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ. ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵉⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵓ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⴻⵄ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵣⵉ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
23 Havendo-lhe eles marcado um dia, vieram em grande número ao encontro de Paulo na sua própria residência. Então, desde a manhã até à tarde, lhes fez uma exposição em testemunho do reino de Deus, procurando persuadi-los a respeito de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas.
24 ⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⵛⴰ.
24 Houve alguns que ficaram persuadidos pelo que ele dizia; outros, porém, continuaram incrédulos.
25 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵄⴰⴷ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ: “ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⴰ:
25 E, havendo discordância entre eles, despediram-se, dizendo Paulo estas palavras: Bem falou o Espírito Santo a vossos pais, por intermédio do profeta Isaías, quando disse:
26 ‘ⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ:
26 Vai a este povo e dize-lhe: De ouvido, ouvireis e não entendereis; vendo, vereis e não percebereis.
27 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⵙⴻⵃ,
27 Porquanto o coração deste povo se tornou endurecido; com os ouvidos ouviram tardiamente e fecharam os olhos, para que jamais vejam com os olhos, nem ouçam com os ouvidos, para que não entendam com o coração, e se convertam, e por mim sejam curados.
28 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ: ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵍⴻⵏ.”
28 Tomai, pois, conhecimento de que esta salvação de Deus foi enviada aos gentios. E eles a ouvirão.
29 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
29 [Ditas estas palavras, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.]
30 ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵛⵔⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵃⵃⴰⴱ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ,
30 Por dois anos, permaneceu Paulo na sua própria casa, que alugara, onde recebia todos que o procuravam,
31 ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵓ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ.
31 pregando o reino de Deus, e, com toda a intrepidez, sem impedimento algum, ensinava as coisas referentes ao Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.