Atos 26
rift (RIFT) vs VC
1 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ ⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Agripa disse a Paulo: Tens permissão de fazer a tua defesa. Paulo então fez um gesto com a mão e começou a sua justificação:
2 “ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴹⴻⵍⵎⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ, ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⵉⵎⵓⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
2 Julgo-me feliz de poder hoje fazer a minha defesa, na tua presença, ó rei Agripa, de tudo quanto me acusam os judeus,
3 ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ.
3 porque tu conheces perfeitamente os seus costumes e controvérsias. Peço-te, pois, que me ouças com paciência.
4 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵡⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵎⵍⵉⵃ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
4 Minha vida, desde a minha primeira juventude, tem decorrido no meio de minha pátria e em Jerusalém, e é conhecida dos judeus.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ, ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
5 Sabem eles, desde longa data, e se quiserem poderão testemunhá-lo, que vivi segundo a seita mais rigorosa da nossa religião, isto é, como fariseu.
6 ⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴰⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵡⴰⵄⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ.
6 Mas agora sou acusado em juízo, por esperar a promessa que foi feita por Deus a nossos pais,
7 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏⵜ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏⵜ, ⴰⵎ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵜⵉⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ. ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ-ⴰ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ, ⴹⴻⵍⵎⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
7 e a qual as nossas doze tribos esperam alcançar, servindo a Deus noite e dia. Por essa esperança, ó rei, é que sou acusado pelos judeus.
8 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ?
8 Que pensais vós? É coisa incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 ⵣⵉⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⵄⵎⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ.
9 Também eu acreditei que devia fazer a maior oposição ao nome de Jesus de Nazaré.
10 ⵓⵛⴰ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⴰⵎ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵟⵟⵉⵖ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ.
10 Assim procedi de fato em Jerusalém e tenho encerrado muitos irmãos em cárceres, havendo recebido para isso poder dos sumos sacerdotes; quando os sentenciavam à morte, eu dava a minha plena aprovação.
11 ⵄⴻⴷⴱⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ, ⴳⴳⵉⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵀⴰⵊⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⵜⴻⵖ.
11 Muitas vezes, perseguindo-os por todas as sinagogas, eu os maltratava para obrigá-los a blasfemar. Enfurecendo-me mais e mais contra eles, eu os perseguia até no estrangeiro.
12 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ,
12 Nesse intuito, fui a Damasco, com poder e comissão dos sumos sacerdotes.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵜᵉⵜⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵇ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴻⴹ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⵎⵙⴰⴼⴰⵔⴻⵏ.
13 Era meio-dia, ó rei. Eu estava a caminho quando uma luz do céu, mais fulgurante que o sol, brilhou em torno de mim e dos meus companheiros.
14 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵡⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ: ‘ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴷⴰⵔⵔⵛⴻⴷ? ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵔⴻⵏⵢⴻⴷ ⵜⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⴷ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵛⵛⴰⵜⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ ⴷⵉ ⵙⵍⴻⴽ ⵏ ⴱⵓⵢⴽⵓⵛⴹⴰⵏ.’
14 Caímos todos nós por terra, e ouvi uma voz que me dizia em língua hebraica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra o aguilhão.
15 ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵎⴰⵔⵔⵜⴻⴷ.’
15 Então eu disse: Quem és, Senhor? O Senhor respondeu: Eu sou Jesus, a quem persegues.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴹⵀⴰⵔⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⵛⵃⵃⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ, ⴰⵇⴰ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵓ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
16 Mas levanta-te e põe-te em pé, pois eu te apareci para te fazer ministro e testemunha das coisas que viste e de outras para as quais hei de manifestar-me a ti.
17 ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⴷⵓⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ,
17 Escolhi-te do meio do povo e dos pagãos, aos quais agora te envio
18 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵣⵎⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵖⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⴵⴰⵏ.’
18 para abrir-lhes os olhos, a fim de que se convertam das trevas à luz e do poder de Satanás a Deus, para que, pela fé em mim, recebam perdão dos pecados e herança entre os que foram santificados.
19 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵄⴻⴽⴽⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵏⵏⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ,
19 Desde então, ó rei, não fui desobediente à visão celestial.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴱⴷⵉⵖ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⵜⵜⵓⴱⴻⵜ.
20 Preguei primeiramente aos de Damasco e depois em Jerusalém e por toda a terra da Judéia, e aos pagãos, para que se arrependessem e se convertessem a Deus, fazendo dignas obras correspondentes.
21 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵏⵖⴻⵏ.
21 Por isso, os judeus me prenderam no templo e tentaram matar-me.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵡⴰⵍⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ,
22 Mas, assistido do socorro de Deus, permaneço vivo até o dia de hoje. Dou testemunho a pequenos e a grandes, nada dizendo senão o que os profetas e Moisés disseram que havia de acontecer,
23 ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⵓ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵓ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
23 a saber: que Cristo havia de padecer e seria o primeiro que, pela ressurreição dos mortos, havia de anunciar a luz ao povo judeu e aos pagãos.
24 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⴰⴼⴻⵄ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⴼⴰⵙⵜⵓⵙ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⴱⵓⵀⴰⵍⵉ, ⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ. ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵜⴻⵙⵙⴱⵓⵀⵍⵉ ⵉ ⵛⴻⴽ.”
24 Dizendo ele essas coisas em sua defesa, Festo exclamou em alta voz: Estás louco, Paulo! O teu muito saber tira-te o juízo.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵛⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴼⴰⵙⵜⵓⵙ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴰⵎⴰⵏ.
25 Paulo, então, respondeu: Não estou louco, excelentíssimo Festo, mas digo palavras de verdade e de prudência.
26 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵍⵉⵖ ⴰⵢⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ.
26 Pois dessas coisas tem conhecimento o rei, em cuja presença falo com franqueza. Sei que nada disso lhe é oculto, porque nenhuma dessas coisas se fez ali ocultamente.
27 ⵎⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ? ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.”
27 Crês, ó rei, nos profetas? Bem sei que crês!
28 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵖⵉⵔ ⵙ ⴷⵔⵓⵙ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴰⵙⵉⵃⵉ.”
28 Disse então Agripa a Paulo: Por pouco não me persuades a fazer-me cristão!
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵓⵍⵓⵙ: “ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⵉⵛⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ-ⴰ.”
29 Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, por pouco e por muito, não somente tu, senão também quantos me ouvem, se fizessem hoje tal qual eu sou... menos estas algemas!
30 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⴷ ⴱⴰⵔⵏⵉⴽⵉ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ,
30 Então o rei, o governador, Berenice e os que estavam sentados com eles se levantaram.
31 ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ.”
31 Retirando-se, comentavam uns com os outros: Esse homem não fez coisa que mereça a morte ou prisão.
32 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵖⵔⵉⴱⴰⵙ ⵉ ⴼⴰⵙⵜⵓⵙ: “ⵎⴰⵄⵍⵉⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ, ⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴹⵍⴻⵇ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ.”
32 Agripa ainda disse a Festo: Ele poderia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.