Atos 24
rift (RIFT) vs NVI
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵀⵡⴰ ⴰⵏⴰⵏⵉⵢⴰⵙ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⴰⵔⵜⵓⵍⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵅ ⴱⵓⵍⵓⵙ.
1 Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu a Cesaréia com alguns dos líderes dos judeus e um advogado chamado Tértulo, os quais apresentaram ao governador suas acusações contra Paulo.
2 ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵍⴰⵖⴰⵏ, ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵜⴰⵔⵜⵓⵍⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴹⵍⴻⵎ, ⵉⵏⵏⴰ:
2 Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou sua causa a Félix: "Temos desfrutado de um longo período de paz durante o teu governo, e o teu providente cuidado resultou em reformas nesta nação.
3 ⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵇⴱⴻⵍ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴼⵉⵍⵉⴽⵙ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ.
3 Em tudo e em toda parte, excelentíssimo Félix, reconhecemos estes benefícios com profunda gratidão.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰⵔ ⵙ ⵓⵡⴰⴹⴻⵄ.
4 Todavia, a fim de não tomar-te mais tempo, peço-te o favor de ouvir-nos apenas por um pouco.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵓⴼⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵃⵍⴰⵛ, ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴻⴱ ⴰⵖⵓⵡⵡⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴽⵓⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⵚⵉⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
5 "Verificamos que este homem é um perturbador, que promove tumultos entre os judeus pelo mundo todo. Ele é o principal cabeça da seita dos nazarenos
6 ⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵃⴽⴻⵎ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⴻⵖ.
6 e tentou até mesmo profanar o templo; então o prendemos e quisemos julgá-lo segundo a nossa lei.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵍⵉⵙⵉⵢⴰⵙ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵙ ⵓⵀⴻⵜⵜⴻⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜ ⵊⴰⵔ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔⴻⴽ,
7 Mas o comandante Lísias interveio, e com muita força o arrebatou de nossas mãos e ordenou que os seus acusadores se apresentassem.
8 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴹⴻⵍⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ, ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜ ⵏⴻⴹⵍⴻⵎ.”
8 Se tu mesmo o interrogares, poderás verificar a verdade a respeito de todas estas acusações que estamos fazendo contra ele".
9 ⵛⵛⴻⵜⵛⴰⵏ ⵅⴰⵙ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴵⴰ!”
9 Os judeus confirmaram a acusação, garantindo que as afirmações eram verdadeiras.
10 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴻⵢⵢⴰⵔ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ. ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ:
10 Quando o governador lhe deu sinal para que falasse, Paulo declarou: "Sei que há muitos anos tens sido juiz nesta nação; por isso, de bom grado faço minha defesa.
11 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴻⴱⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
11 Facilmente poderás verificar que há menos de doze dias subi a Jerusalém para adorar a Deus.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
12 Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem incitando uma multidão nas sinagogas ou em qualquer outro lugar na cidade.
13 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⵢⵢⵏⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴹⴻⵍⵎⴻⵏ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
13 Nem tampouco podem provar-te as acusações que agora estão levantando contra mim.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⵄⵎⴻⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵎⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ,
14 Confesso-te, porém, que adoro o Deus dos nossos antepassados como seguidor do Caminho, a que chamam seita. Creio em tudo o que concorda com a Lei e no que está escrito nos Profetas,
15 ⴰⵎ ⵖⴰⵔⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵜⴰⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ.
15 e tenho em Deus a mesma esperança desses homens: de que haverá ressurreição tanto de justos como de injustos.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵜⴻⵚⴼⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
16 Por isso procuro sempre conservar minha consciência limpa diante de Deus e dos homens.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉⵏ.
17 "Depois de estar ausente por vários anos, vim a Jerusalém para trazer esmolas ao meu povo e apresentar ofertas.
18 ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ-ⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳⴻⵖ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵅⴰⵔⵡⴻⴹ.
18 Enquanto fazia isso, já cerimonialmente puro, encontraram-me no templo, sem envolver-me em nenhum ajuntamento ou tumulto.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴹⴻⵍⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ.
19 Mas há alguns judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante de ti e apresentar acusações, se é que têm algo contra mim.
20 ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉⵏⴰ ⵉ ⴷⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⵍⵄⵉⴱ ⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵓⴼⵉⵏ ⵓⵎⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵊⵎⴰⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ,
20 Ou os que aqui se acham deveriam declarar que crime encontraram em mim quando fui levado perante o Sinédrio,
21 ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ!’”
21 a não ser que tenha sido este: quando me apresentei a eles, bradei: Por causa da ressurreição dos mortos estou sendo julgado hoje diante de vocês".
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴼⵉⵍⵉⴽⵙ ⴰⴱⵔⵉⴷ-ⴰ ⵎⵍⵉⵃ, ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⴰⴷ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴰⵙⴻⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.”
22 Então Félix, que tinha bom conhecimento do Caminho, adiou a causa e disse: "Quando chegar o comandante Lísias, decidirei o caso de vocês".
23 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵙ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵃⵓⵔⵔⵉⵢⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⵏⴻⵄ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ.
23 E ordenou ao centurião que mantivesse Paulo sob custódia, mas que lhe desse certa liberdade e permitisse que os seus amigos o servissem.
24 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵊⵊⴰ ⴼⵉⵍⵉⴽⵙ ⴷ ⴷⵔⵓⵙⵉⵍⵍⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵛⵜ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵅ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
24 Vários dias depois, Félix veio com Drusila sua mulher, que era judia, mandou chamar Paulo e o ouviu falar sobre a fé em Cristo Jesus.
25 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵅ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⴹⴹⴻⴱⵟ ⵏ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵓ ⵅ ⵍⵃⵉⵙⴰⴱ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴼⵉⵍⵉⴽⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵔⵓⵃ ⵍⴻⵅⵅⵓ! ⵅⵎⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵍⴰⵖⵉⵖ.”
25 Quando Paulo se pôs a discorrer acerca da justiça, do domínio próprio e do juízo vindouro, Félix teve medo e disse: "Basta, por enquanto! Pode sair. Quando achar conveniente, mandarei chamá-lo de novo".
26 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵜⵉⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴹⵍⴻⵇ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.
26 Ao mesmo tempo esperava que Paulo lhe oferecesse algum dinheiro, pelo que mandava buscá-lo freqüentemente e conversava com ele.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⵍⴼⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴱⵓⵔⴽⵉⵢⵓⵙ ⴼⴰⵙⵜⵓⵙ. ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴼⵉⵍⵉⴽⵙ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷⵉ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
27 Passados dois anos, Félix foi sucedido por Pórcio Festo; todavia, porque desejava manter a simpatia dos judeus, Félix deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.