Atos 22

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ... “ⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⴷ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ, ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⵅ ⵓⴷⴰⴼⴻⵄ ⵉⵏⵓ.”
1 — Irmãos e pais, escutem agora o que tenho a dizer em minha defesa.
2 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵙⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ:
2 Quando ouviram que Paulo lhes falava em língua hebraica, fizeram mais silêncio ainda. Paulo continuou:
3 “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ, ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⵔⵙⵓⵙ ⴷⵉ ⴽⵉⵍⵉⴽⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴳⴰⵎⴰⵍⵉⵢⴰⵍ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵖ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ. ⵛⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵖ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
3 — Eu sou judeu, nasci em Tarso da Cilícia, mas fui criado nesta cidade e aqui fui instruído aos pés de Gamaliel, segundo o rigor da Lei de nossos antepassados, sendo zeloso para com Deus, assim como todos vocês o são no dia de hoje.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ-ⴰ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴰⵎ ⵛⴰⵔⵔⴼⴻⵖ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵜⵜⵙⴻⵍⵍⴰⵎⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
4 Persegui este Caminho até a morte, prendendo homens e mulheres e lançando-os na cadeia.
5 ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴽⵙⵉⵖ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵜⵛⴰⵔⴼⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍⵄⵉⵇⴰⴱ.
5 Disto são testemunhas o sumo sacerdote e todos os anciãos. Deles eu recebi cartas para os irmãos judeus de Damasco, e fui até lá para trazer amarrados a Jerusalém os que também lá estivessem, para serem punidos.
6 ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵜⴰⵍⵖⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⵙ ⵍⵖⴻⴼⵍⴻⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
6 — Ora, aconteceu que, enquanto eu viajava, já perto de Damasco, quase ao meio-dia, repentinamente, uma grande luz do céu brilhou ao redor de mim.
7 ⵡⴹⵉⵖ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⴰⵢⵉ: ‘ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴷⴰⵔⵔⵛⴻⴷ?’
7 Então caí por terra, ouvindo uma voz que me dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
8 ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: ‘ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⴷⴰⵔⵔⴰⵛⴻⴷ!’
8 Perguntei: “Senhor, quem é você?” Ao que me respondeu: “Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem você persegue.”
9 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵥⵔⵉⵏ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵛⴰ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ.
9 — Os que estavam comigo viram a luz, sem, contudo, perceber o sentido da voz de quem falava comigo.
10 ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ?’ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⴷⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ!’
10 Então perguntei: “Senhor, o que devo fazer?” E o Senhor me disse: “Levante-se, entre em Damasco, onde lhe dirão tudo o que você precisa fazer.”
11 ⵓⵎⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⵉ, ⴳⴻⵡⵡⴷⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
11 Tendo ficado cego por causa da intensidade daquela luz, guiado pela mão dos que estavam comigo, cheguei a Damasco.
12 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵏⴰⵏⵉⵢⴰⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
12 — Um homem chamado Ananias, piedoso conforme a Lei, tendo bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰ ⵓⵎⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!’ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵔⵣⵎⴻⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵜ.
13 veio procurar-me e, chegando perto de mim, disse: “Irmão Saulo, recupere a visão!” Nessa mesma hora, recuperei a visão e olhei para ele.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Então ele disse: “O Deus de nossos pais escolheu você de antemão para conhecer a vontade dele, ver o Justo e ouvir a voz dele.
15 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵓ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ.
15 Porque você terá de ser testemunha dele diante de todos, anunciando as coisas que você tem visto e ouvido.
16 ⵉⵡⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵣⵄⵉⵎⴻⴷ ⵄⴰⴷ? ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⴷ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ!’
16 E agora, o que está esperando? Levante-se, receba o batismo e lave os seus pecados, invocando o nome dele.”
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⵉⵡⴹⴻⵖ ⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵥⴰⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ,
17 — Quando voltei para Jerusalém, enquanto orava no templo, sobreveio-me um êxtase,
18 ⵥⵔⵉⵖ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵣⵣⴻⵍ, ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵇⴻⴱⴱⵍⴻⵏ ⵛⴰ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵅⴰⴼⵉ!’
18 e vi o Senhor. Ele me disse: “Ande logo e saia imediatamente de Jerusalém, porque não aceitarão o seu testemunho a meu respeito.”
19 ⵏⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ, ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ,
19 Eu respondi: “Senhor, eles bem sabem que eu ia de sinagoga em sinagoga, prendendo e açoitando os que criam em ti.
20 ⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⴰⵔⴹⵉⵖ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵏⵖⵉⵏ ⵓ ⵃⴹⵉⵖ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵢⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ.’
20 Quando se derramava o sangue de Estêvão, tua testemunha, eu também estava presente, consentia nisso e até guardei as capas dos que o matavam.”
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵔⵓⵃ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⴷ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ!’”
21 Mas ele me disse: “Vá, porque eu o enviarei para longe, aos gentios.”
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⴽⴽⵙⴻⵎ ⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴷⵉⵀⴻⴵ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ.”
22 Até este ponto a multidão ficou ouvindo. Mas, quando Paulo disse isso, começaram a gritar bem alto: — Fora com ele! Mate-o, porque ele não merece viver!
23 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ, ⵏⴻⵟⵟⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴰⵏ ⵓⵛⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
23 Enquanto eles gritavam, tiravam as suas capas e jogavam poeira para o ar,
24 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴻⵛⵍⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⴰⵎ ⵜ ⵜⵜⵀⴻⵜⵜⴰⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴼⵀⴻⵎ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
24 o comandante ordenou que Paulo fosse recolhido à fortaleza e que, sob açoite, fosse interrogado para saber por que motivo estavam gritando assim contra ele.
25 ⵓⵎⵉ ⵜ ⵊⴻⴱⴷⴻⵏ ⵙ ⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵉⵏ ⵉ ⵓⵀⴻⵜⵜⴻⴽ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⵉⵏⵏⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵔⵓⵎⴰⵏⵉ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⵃⴽⵉⵎⴻⵎ ⵄⴰⴷ?”
25 Quando o estavam amarrando com correias, Paulo perguntou ao centurião que ali estava: — Será que vocês têm o direito de açoitar um cidadão romano, sem que ele tenha sido condenado?
26 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ? ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⴷ ⴰⵔⵓⵎⴰⵏⵉ!”
26 Ouvindo isto, o centurião procurou o comandante e lhe disse: — Que é isso que o senhor está prestes a fazer? Saiba que aquele homem é cidadão romano.
27 ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⵓⵎⴰⵏⵉ?” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⴱⵓⵍⵓⵙ: “ⵡⴰⵀ!”
27 Então o comandante veio e perguntou a Paulo: — Diga-me uma coisa: você é romano? Paulo respondeu: — Sou.
28 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵍⵃⴻⵇⵇ-ⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⴰⵔⵓⵎⴰⵏⵉ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ!” ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ!”
28 E o comandante disse: — Eu tive de gastar muito dinheiro para conseguir essa cidadania. Ao que Paulo respondeu: — Pois eu a tenho de nascença.
29 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴷ, ⵊⵊⵉⵏ ⵜ. ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴼⵀⴻⵎ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⵓⵎⴰⵏⵉ ⵓ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ.
29 Imediatamente se afastaram os que iam interrogá-lo com açoites. O próprio comandante ficou com medo quando soube que Paulo era romano, porque tinha mandado amarrá-lo.
30 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜ ⴹⴻⵍⵎⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵛⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⴰⵄⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ, ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
30 No dia seguinte, querendo certificar-se dos motivos por que Paulo vinha sendo acusado pelos judeus, o comandante o soltou e ordenou que se reunissem os principais sacerdotes e todo o Sinédrio. E, mandando trazer Paulo, apresentou-o diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.