Atos 1
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⴷⵍⵉⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⵓⵔⵉⵖ, ⴰ ⵜⵉⵢⵓⴼⵉⵍⵉⵙ, ⵓⵔⵉⵖ ⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴱⴷⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ,
1 Em minha primeira narração, ó Teófilo, contei toda a seqüência das ações e dos ensinamentos de Jesus,
2 ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵉⵅⴹⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ,
2 desde o princípio até o dia em que, depois de ter dado pelo Espírito Santo suas instruções aos apóstolos que escolhera, foi arrebatado {ao céu}.
3 ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ, ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
3 E a eles se manifestou vivo depois de sua Paixão, com muitas provas, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas do Reino de Deus.
4 ⵍⴰⵎⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵜⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵊⴰⵏ ⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ, “ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵣⵣⴰⵢⵉ,
4 E comendo com eles, ordenou-lhes que não se afastassem de Jerusalém, mas que esperassem o cumprimento da promessa de seu Pai, que ouvistes, disse ele, da minha boca;
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.”
5 porque João batizou na água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo daqui há poucos dias.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ?”
6 Assim reunidos, eles o interrogavam: Senhor, é porventura agora que ides instaurar o reino de Israel?
7 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵎ ⵅ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⴷ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Respondeu-lhes ele: Não vos pertence a vós saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou em seu poder,
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⴷⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵍ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.”
8 mas descerá sobre vós o Espírito Santo e vos dará força; e sereis minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria e até os confins do mundo.
9 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵓⵛⴰ, ⴰⵎ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Dizendo isso elevou-se da {terra} à vista deles e uma nuvem o ocultou aos seus olhos..
10 ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴻⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ,
10 Enquanto o acompanhavam com seus olhares, vendo-o afastar-se para o céu, eis que lhes apareceram dois homens vestidos de branco, que lhes disseram:
11 ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵎⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴷⴻⵄⵡⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵎ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ? ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ!”
11 Homens da Galiléia, por que ficais aí a olhar para o céu? Esse Jesus que acaba de vos ser arrebatado para o céu voltará do mesmo modo que o vistes subir para o céu.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵙⴻⴱⵄⴰ ‘ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ’, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴽⵉⵍⵓⵎⵉⵜⵔ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵎⴻⵢⵢⴰ ⵎⵉⵜⵔ.
12 Voltaram eles então para Jerusalém do monte chamado das Oliveiras, que fica perto de Jerusalém, distante uma jornada de sábado.
13 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⵓⵔⴼⴻⵜ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ: ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ, ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵜⵓⵎⴰ, ⵎⴰⵜⵜⴰ, ⴱⴰⵔ-ⵜⵓⵍⵓⵎⴰⵡⵓⵙ, ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵍⴼⴰ, ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵎⵄⴻⵙⵙⴰⴱ’, ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
13 Tendo entrado no cenáculo, subiram ao quarto de cima, onde costumavam permanecer. Eram eles: Pedro e João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelador, e Judas, irmão de Tiago.
14 ⵉⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵚⴱⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵎⴰⵎ ⵅ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
14 Todos eles perseveravam unanimemente na oração, juntamente com as mulheres, entre elas Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ:
15 Num daqueles dias, levantou-se Pedro no meio de seus irmãos, na assembléia reunida que constava de umas cento e vinte pessoas, e disse:
16 “ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴳⴻⵡⵡⴻⴷ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ,
16 Irmãos, convinha que se cumprisse o que o Espírito Santo predisse na escritura pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵙⴻⴱ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ, ⵣⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ, ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ-ⴰ.
17 Ele era um dos nossos e teve parte no nosso ministério.
18 ⴰⵇⴰ ⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴻⵙⵙⴻⴱ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴻⴵⴻⵇ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
18 Este homem adquirira um campo com o salário de seu crime. Depois, tombando para a frente, arrebentou-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵙⴻⵎⵎⴰⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ‘ⵃⴰⵇⵍ-ⴷⴰⵎⴰ’, ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ’.
19 {Tornou-se este fato conhecido dos habitantes de Jerusalém, de modo que aquele campo foi chamado na língua deles Hacéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵣⴻⵀⵀⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ:
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e ainda mais: Que outro receba o seu cargo {Sl 68,26; 108,8}.
21 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ -
21 Convém que destes homens que têm estado em nossa companhia todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ - ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵅ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ.”
22 a começar do batismo de João até o dia em que do nosso meio foi arrebatado, um deles se torne conosco testemunha de sua Ressurreição.
23 ⴰⵔⴻⵛⵛⵃⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ: ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴱⴰⵔ-ⵙⴰⴱⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴽⴻⵏⵏⴰⵏ ⵢⵓⵙⵜⵓⵙ, ⴷ ⵎⴰⵜⵜⵉⵢⴰ.
23 Propuseram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome Justo, e Matias.
24 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵥⴰⴵⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⴷ,
24 E oraram nestes termos: Ó Senhor, que conheces os corações de todos, mostra-nos qual destes dois escolheste
25 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵛ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ-ⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.”
25 para tomar neste ministério e apostolado o lugar de Judas que se transviou, para ir para o seu próprio lugar.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵅ ⵎⴰⵜⵜⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ.
26 Deitaram sorte e caiu a sorte em Matias, que foi incorporado aos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.