Atos 18

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵜⵉⵏⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴽⵓⵔⵉⵏⵜⵓⵙ.
1 Depois disto, partiu Paulo de Atenas e chegou a Corinto.
2 ⵢⵓⴼⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⴽⵡⵉⵍⴰ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⵉ ⴱⵓⵏⵟⵓⵙ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵉⵟⴰⵍⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⴱⵔⵉⵙⴽⵉⵍⵍⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ ⴽⵍⵓⴷⵉⵢⵓⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵔⵓⵎⴰ. ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ.
2 E, achando um certo judeu por nome Áquila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), se ajuntou com eles,
3 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵄⵉⵛⵡⴻⵏ, ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ.
3 e, como era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; pois tinham por ofício fazer tendas.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵃⴻⴷⴷⴰⵜ ⴽⵓⵍ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⴻⵄ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵎⵏⴻⵏ.
4 E todos os sábados disputava na sinagoga e convencia a judeus e gregos.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵙⵉⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴹⴰⴷⴷⴰⵏ ⵜ, ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, foi Paulo impulsionado pela palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 ⵉⵣⵣⴻⵔⵣ ⵜⴰⵄⴻⵊⵊⴰⵛⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵜⴱⴰⵔⵉⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.”
6 Mas, resistindo e blasfemando eles, sacudiu as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo e, desde agora, parto para os gentios.
7 ⵉⵔⵓⵃ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵉⵜⵓⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵍⵚⴻⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ.
7 E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
8 ⵓ ⴽⵔⵉⵙⴱⵓⵙ, ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵢⵓⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⵓⵔⵉⵏⵜⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⵉⵏ, ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ.
8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo- o, creram e foram batizados.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔⴰ,
9 E disse o Senhor, em visão, a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴹⴰⵔⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ-ⴰ!”
10 porque eu sou contigo, e ninguém lançará mão de ti para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵔⵉⵏⵜⵓⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵍⵉⵢⵓⵏ ⵍⵄⴰⵎⵉⵍ ⵅ ⴰⵅⴰⵢⴰ, ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵅ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ,
12 Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵏⴰⵄ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.”
13 dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
14 ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵖⴰⵍⵉⵢⵓⵏ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⵉⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⴻⵜⵛⵉⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵜⵓⵔⵉ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ, ⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵇ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⴱⵍⴻⵖ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ.
14 E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria;
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵅⴰⵔⵡⵉⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵜ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ!”
15 mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos; porque eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ.
16 E expulsou-os do tribunal.
17 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ ⵙⵓⵙⵜⵉⵏⵉⵙ, ⴰⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵡⵜⵉⵏ ⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵍⵉⵢⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵛⵇⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵇⴰⵄ.
17 Então, todos agarraram Sóstenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; porém, a Gálio nada destas coisas o incomodava.
18 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⵄ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⵃⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵔⵉⵢⴰ ⵓ ⴱⵔⵉⵙⴽⵉⵍⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⵡⵉⵍⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴼⴼ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⴽⵉⵏⵅⵔⵉⵢⵓⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⴰⴵ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ.
18 E Paulo, ficando ainda ali muitos dias, despediu-se dos irmãos e dali navegou para a Síria e, com ele, Priscila e Áquila, tendo rapado a cabeça em Cencreia, porque tinha voto.
19 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵃⴻⴷⴷⴰⵜ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
19 E chegou a Éfeso e deixou-os ali; mas ele, entrando na sinagoga, disputava com os judeus.
20 ⵍⴰⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴽⵜⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ.
20 E, rogando- lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵖ ⵍⵄⵉⴷ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴽⵡⵉⵍⴰ ⴷ ⴱⵔⵉⵙⴽⵉⵍⵍⴰ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ.
21 Antes, se despediu deles, dizendo: Querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.
22 ⵉⵛⵓⵇ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔⵉⵢⴰ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⵉⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⵙⴻⴵⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ.
22 E, chegando a Cesareia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia.
23 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵓⵇ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ ⴷ ⴼⵔⵉⵅⵉⵢⴰ, ⵉⵙⵙⴻⵎⵃⴻⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ.
23 E, estando ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela província da Galácia e da Frígia, confirmando a todos os discípulos.
24 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⴽⴰⵏⴷⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵜⵜⵃⴰⴽⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, varão eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 ⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ. ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ.
25 Este era instruído no caminho do Senhor; e, fervoroso de espírito, falava e ensinava diligentemente as coisas do Senhor, conhecendo somente o batismo de João.
26 ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ. ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⴽⵡⵉⵍⴰ ⴷ ⴱⵔⵉⵙⴽⵉⵍⵍⴰ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando o ouviram Priscila e Áquila, o levaram consigo e lhe declararam mais pontualmente o caminho de Deus.
27 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴰⵅⴰⵢⴰ, ⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵏ ⵜ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵓⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⵎⵍⵉⵃ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ, ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ.
27 Querendo ele passar à Acaia, o animaram os irmãos e escreveram aos discípulos que o recebessem; o qual, tendo chegado, aproveitou muito aos que pela graça criam.
28 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵇⴰⵛⴰⵃ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴱⴻⵢⵢⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
28 Porque com grande veemência convencia publicamente os judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.