Atos 16

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⴷⵉⵔⴱⵉ ⴷ ⵍⵉⵙⵜⵔⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ. ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵛⵜ ⴷ ⵍⵎⵓⵎⵉⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⴰⵔⴰⵎⵉⵢⵓ.
1 Chegou a Derbe e depois a Listra, onde vivia um discípulo chamado Timóteo. Sua mãe era uma judia convertida e seu pai era grego.
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏ ⵍⵉⵙⵜⵔⴰ ⴷ ⵉⴽⵓⵏⵉⵢⴰ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵍⵅⴰⵔ.
2 Os irmãos de Listra e Icônio davam bom testemunho dele.
3 ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⵡⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⵜⴻⵏ ⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷ ⴰⵔⴰⵎⵉⵢⵓ.
3 Paulo, querendo levá-lo na viagem, circuncidou-o por causa dos judeus que viviam naquela região, pois todos sabiam que seu pai era grego.
4 ⵓⵎⵉ ⴽⴽⵉⵏ ⵅ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ, ⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
4 Nas cidades por onde passavam, transmitiam as decisões tomadas pelos apóstolos e presbíteros em Jerusalém, para que fossem obedecidas.
5 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉⵎⴻⵇⵇⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ.
5 Assim as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número cada dia.
6 ⵓⵎⵉ ⵛⵓⵇⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⴼⵔⵉⵅⵉⵢⴰ ⴷ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ, ⵉⵎⵏⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴻⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⴰⵙⵉⵢⴰ.
6 Paulo e seus companheiros viajaram pela região da Frígia e da Galácia, tendo sido impedidos pelo Espírito Santo de pregar a palavra na província da Ásia.
7 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵙⵢⴰ, ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵜⵉⵏⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵊⵊⵉ.
7 Quando chegaram à fronteira da Mísia, tentaram entrar na Bitínia, mas o Espírito de Jesus os impediu.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵙⵢⴰ, ⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⵔⵓⵡⴰⵙ.
8 Então, contornaram a Mísia e desceram a Trôade.
9 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ!’
9 Durante a noite Paulo teve uma visão, na qual um homem da Macedônia estava em pé e lhe suplicava: "Passe à Macedônia e ajude-nos".
10 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ-ⴰ, ⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⴼⵀⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.
10 Depois que Paulo teve essa visão, preparamo-nos imediatamente para partir para a Macedônia, concluindo que Deus nos tinha chamado para lhes pregar o evangelho.
11 ⴰⵇⴰ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⵔⵓⵡⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⵔⵓⵃ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵎⵓⵜⵔⴰⴽⵉ, ⵓ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵔⵓⵃ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵏⵉⵢⴰⴱⵓⵍⵉⵙ.
11 Partindo de Trôade, navegamos diretamente para Samotrácia e, no dia seguinte, para Neápolis.
12 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵏⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵄⴰⵚⵉⵎⴰ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⵔⵓⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ.
12 Dali partimos para Filipos, na Macedônia, que é colônia romana e a principal cidade daquele distrito. Ali ficamos vários dias.
13 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏ, ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
13 No sábado saímos da cidade e fomos para a beira do rio, onde esperávamos encontrar um lugar de oração. Sentamo-nos e começamos a conversar com as mulheres que se haviam reunido ali.
14 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵍⴻⵃⵔⴰⵔ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏⵜ ⴰⵙ ⵍⵓⴷⵉⵢⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵜⵉⵢⴰⵜⵉⵔⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵙ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵍ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⵉⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴱⵓⵍⵓⵙ.
14 Uma das que ouviam era uma mulher temente a Deus chamada Lídia, vendedora de tecido de púrpura, da cidade de Tiatira. O Senhor abriu seu coração para atender à mensagem de Paulo.
15 ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵎⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵉⵡⴰ ⴰⵔⴰⵃⴻⵎ-ⴷⴷ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ!” ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵣⴰⵡⴳ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
15 Tendo sido batizada, bem como os de sua casa, ela nos convidou, dizendo: "Se os senhores me consideram uma crente no Senhor, venham ficar em minha casa". E nos convenceu.
16 ⴰⵎ ⵏⴻⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ, ⵜⴻⵎⵎⵙⴻⵍⵇⴰ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵏ ⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ, ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵏⵏⵉ.
16 Certo dia, indo nós para o lugar de oração, encontramos uma escrava que tinha um espírito pelo qual predizia o futuro. Ela ganhava muito dinheiro para os seus senhores com adivinhações.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵉⵡⴷⴰⵏ-ⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵄⵓⴵⵉ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ!”
17 Essa moça seguia a Paulo e a nós, gritando: "Estes homens são servos do Deus Altíssimo e lhes anunciam o caminho da salvação".
18 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵢⵢⴰⵇ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ: “ⵜⵜⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴼⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.” ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ.
18 Ela continuou fazendo isso por muitos dias. Finalmente, Paulo ficou indignado, voltou-se e disse ao espírito: "Em nome de Jesus Cristo eu lhe ordeno que saia dela! " No mesmo instante o espírito a deixou.
19 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⴼⴹⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⵙⵉⵍⴰ, ⵊⴰⵔⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵙⵓⵇ.
19 Percebendo que a sua esperança de lucro tinha se acabado, os donos da escrava agarraram Paulo e Silas e os arrastaram para a praça principal, diante das autoridades.
20 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⵅⴰⵣⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵡⴷⴰⵏ-ⴰ ⵜⵜⵅⴰⵔⵡⴰⴹⴻⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
20 E, levando-os aos magistrados, disseram: "Estes homens são judeus e estão perturbando a nossa cidade,
21 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴱⴰⵔⵃⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵜⵜⴰⵇⴰⵍⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⵇⴱⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵔⵓⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ!”
21 propagando costumes que a nós, romanos, não é permitido aceitar nem praticar".
22 ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⵉⵎⵅⴰⵣⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ.
22 A multidão ajuntou-se contra Paulo e Silas, e os magistrados ordenaram que se lhes tirassem as roupas e fossem açoitados.
23 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵓⵎⵓⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙ ⵎⵍⵉⵃ.
23 Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu instrução para vigiá-los com cuidado.
24 ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵓⵎⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ-ⴰ, ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴰⵍⴻⴱ ⵏ ⴵⵓⵃ.
24 Tendo recebido tais ordens, ele os lançou no cárcere interior e lhes prendeu os pés no tronco.
25 ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⵙⵉⵍⴰ ⵜⵜⵥⴰⴵⴰⵏ ⵓ ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⵃⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ.
25 Por volta da meia-noite, Paulo e Silas estavam orando e cantando hinos a Deus; os outros presos os ouviam.
26 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵀⴻⵣⵣ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵏⵏⵓⵔⵣⵎⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉⵛⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ.
26 De repente, houve um terremoto tão violento que os alicerces da prisão foram abalados. Imediatamente todas as portas se abriram, e as correntes de todos se soltaram.
27 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵉⴼⴰⵇ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵉⵥⵔⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏⵜ, ⵉⵊⴱⴻⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
27 O carcereiro acordou e, vendo abertas as portas da prisão, desembainhou sua espada para se matar, porque pensava que os presos tivessem fugido.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴹⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ!”
28 Mas Paulo gritou: "Não faça isso! Estamos todos aqui! "
29 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔ, ⵉⵏⴳⴻⵣ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴷ ⵙⵉⵍⴰ.
29 O carcereiro pediu luz, entrou correndo e, trêmulo, prostrou-se diante de Paulo e Silas.
30 ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵉ-ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵍⴻⵊⵡⴰⴷ, ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ?”
30 Então levou-os para fora e perguntou: "Senhores, que devo fazer para ser salvo? "
31 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
31 Eles responderam: "Creia no Senhor Jesus, e serão salvos, você e os de sua casa".
32 ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
32 E pregaram a palavra de Deus, a ele e a todos os de sua casa.
33 ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Naquela mesma hora da noite o carcereiro lavou as feridas deles; em seguida, ele e todos os seus foram batizados.
34 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ, ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
34 Então os levou para a sua casa, serviu-lhes uma refeição e com todos os de sua casa alegrou-se muito por haver crido em Deus.
35 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵓⵣⵉⵍ, ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵎⵅⴰⵣⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ: “ⴹⴻⵍⵇ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⵉ.”
35 Quando amanheceu, os magistrados mandaram os seus soldados ao carcereiro com esta ordem: "Solte estes homens".
36 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵢⴰ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵎⵅⴰⵣⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴻⴽⴽⴻⵏ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴹⴻⵍⵇⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴼⴼⵖⴻⵎ, ⵍⵓⵃⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ!”
36 O carcereiro disse a Paulo: "Os magistrados deram ordens para que você e Silas sejam libertados. Agora podem sair. Vão em paz".
37 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵔⵓⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⴵⵉ ⵍⵄⵉⴱ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴹⴻⵍⵇⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ? ⵍⵍⴰ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴹⴻⵍⵇⴻⵏ.”
37 Mas Paulo disse aos soldados: "Sendo nós cidadãos romanos, eles nos açoitaram publicamente sem processo formal e nos lançaram na prisão. E agora querem livrar-se de nós secretamente? Não! Venham eles mesmos e nos libertem".
38 ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ, ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⵓⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
38 Os soldados relataram isso aos magistrados, os quais, ouvindo que Paulo e Silas eram romanos, ficaram atemorizados.
39 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⵓⵃⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
39 Vieram para se desculpar diante deles e, conduzindo-os para fora da prisão, pediram-lhes que saíssem da cidade.
40 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵓⴷⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ. ⵙⵙⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ.
40 Depois de saírem da prisão, Paulo e Silas foram à casa de Lídia, onde se encontraram com os irmãos e os encorajaram. E então partiram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.