Atos 14
rift (RIFT) vs VC
1 ⴷⴻⴳ ⵉⴽⵓⵏⵉⵢⴰ ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵊⵎⵉⵄ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵢⵓⵏⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ, ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ.
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⵉⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵙ ⵙⵉⴷⵉ. ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ. ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ.
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵄⵎⵓⵍⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴽⴰⵔⴼⵙⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ.
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵍⵉⴽⴰⵄⵓⵏⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵉⵙⵜⵔⴰ ⴷ ⴷⵉⵔⴱⵉ, ⵓ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ,
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⵍⵉⵙⵜⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵇⴻⵊⴷⴰⵃ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰ ⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⴰⵎ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵢⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ.
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ: “ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵉⵏⴳⴻⵣ, ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ.
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵙ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ!”
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵎⴰⵏ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ’, ⵓ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ‘ⵀⵉⵔⵎⵉⵙ’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍ.
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ’ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵛ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵎⴰⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⴷ ⴱⵓⵍⵓⵙ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⴻⴳⵣⴻⵏ, ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵊⴰⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ:
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 “ⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ? ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵍⴱⴰⵛⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵉⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ.
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⵢⵓⵍ ⵉⵄⴷⵓⵏ ⵉⵊⵊⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴰⵏⵥⴰⵔ ⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵊⵉⵡⴻⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.”
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵉⵇⵙⴻⵃ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵇⴻⴷⴷⵉⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⵉⵏ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⴽⵓⵏⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ, ⵙⵙⵃⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵊⴰⵔⵔⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ, ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⵉⵔⴱⵉ.
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 ⵓⵎⵉ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ, ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵉⵙⵜⵔⴰ ⴷ ⵉⴽⵓⵏⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ,
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵍ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵄⴻⵍⵎⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵎⵃⴰⵢⴻⵎ.
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 ⴰⵔⴻⵛⵛⵃⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⵜⵥⵓⵎⴰⵏ ⵓ ⵜⵜⵥⴰⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉ ⴷⵉ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵥⵡⴰⵏ ⴱⵉⵙⵉⴷⵉⵢⴰ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵎⴼⵉⵍⵉⵢⴰ.
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⴱⵉⵔⵅⴰ, ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⵜⵜⴰⵍⵢⴰ.
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴰⵏⵜⵉⵢⵓⵅⵉⵢⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ.
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵡⴹⴻⵏ, ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ. *
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.