Atos 10

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔⵉⵢⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵎⴱⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵜ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵟⴰⵍⵢⴰⵏ’.
1 Havia em Cesaréia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento conhecido como Italiano.
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
2 Ele e toda a sua família eram piedosos e tementes a Deus; dava muitas esmolas ao povo e orava continuamente a Deus.
3 ⵡⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉⵚⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵓⵣⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ!”
3 Certo dia, por volta das três horas da tarde, ele teve uma visão. Viu claramente um anjo de Deus que se aproximava dele e dizia: "Cornélio! "
4 ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ: “ⵜⵉⵥⴰⴵⵉⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 Atemorizado, Cornélio olhou para ele e perguntou: "Que é, Senhor? " O anjo respondeu: "Suas orações e esmolas subiram como oferta memorial diante de Deus.
5 ⵙⵙⴻⴽⴽ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⴼⴰ, ⵜⵄⴰⵔⴹⴻⴷ ⵅ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ.
5 Agora, mande alguns homens a Jope para trazerem um certo Simão, também conhecido como Pedro,
6 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.”
6 que está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que fica perto do mar".
7 ⵓⵎⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⴰⵄ ⴰⵙ.
7 Depois que o anjo que lhe falou se foi, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso dentre os seus auxiliares,
8 ⵉⵀⴰⵊⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵥⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⴼⴰ.
8 e, contando-lhes tudo o que tinha acontecido, enviou-os a Jope.
9 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⴹⴹⵀⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⵥⴰⴵ.
9 No dia seguinte, por volta do meio dia, enquanto eles viajavam e se aproximavam da cidade, Pedro subiu ao terraço para orar.
10 ⵉⴵⵓⵥ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ, ⵓⵛⴰ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴻⵡⵊⴰⴷⴻⵏ, ⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ.
10 Tendo fome, queria comer; enquanto a refeição estava sendo preparada, caiu em êxtase.
11 ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⵓⵇⵇⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 Viu o céu aberto e algo semelhante a um grande lençol que descia à terra, preso pelas quatro pontas,
12 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
12 contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
13 ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ: “ⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⴽⴽⴰⵔ, ⵖⴰⵔⵚ, ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ!”
13 Então uma voz lhe disse: "Levante-se, Pedro; mate e coma".
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵛⵛⵉⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ.”
14 Mas Pedro respondeu: "De modo nenhum, Senhor! Jamais comi algo impuro ou imundo! "
15 ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵜ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⴰⵎ.”
15 A voz lhe falou segunda vez: "Não chame impuro ao que Deus purificou".
16 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⵍⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.
16 Isso aconteceu três vezes, e em seguida o lençol foi recolhido ao céu.
17 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵉⵥⵔⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⵉ ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ.
17 Enquanto Pedro estava refletindo no significado da visão, os homens enviados por Cornélio descobriram onde era a casa de Simão e chegaram à porta.
18 ⵍⴰⵖⴰⵏ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴽⴻⵏⵏⴰⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ?”
18 Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, conhecido como Pedro.
19 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ ⵉ ⵉⵥⵔⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅⴰⴽ!
19 Enquanto Pedro ainda estava pensando na visão, o Espírito lhe disse: "Simão, três homens estão procurando por você.
20 ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ-ⴷⴷ, ⵔⵓⵃ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵛⴻⴽⴽⴻⴷ ⴷⵉ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.”
20 Portanto, levante-se e desça. Não hesite em ir com eles, pois eu os enviei".
21 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ. ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⵎ ⴷⴰ?”
21 Pedro desceu e disse aos homens: "Eu sou quem vocês estão procurando. Por que motivo vieram? "
22 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴻⴼ ⵉⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵢⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⵙⴻⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ.”
22 Os homens responderam: "Viemos da parte do centurião Cornélio. Ele é um homem justo e temente a Deus, respeitado por todo o povo judeu. Um santo anjo lhe disse que o chamasse à sua casa, para que ele ouça o que você tem para dizer".
23 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵏⴻⵡⵊⵉⵡⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ. ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵉⵔⵓⵃ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⴼⴼⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
23 Pedro os convidou a entrar e os hospedou. No dia seguinte Pedro partiu com eles, e alguns dos irmãos de Jope o acompanharam.
24 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔⵉⵢⴰ. ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵙⵙⵎⵓⵏⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
24 No outro dia chegaram a Cesaréia. Cornélio os esperava com seus parentes e amigos mais íntimos que tinha convidado.
25 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵍⵇⴰ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ, ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵊⴻⴷ ⴰⵙ.
25 Quando Pedro ia entrando na casa, Cornélio dirigiu-se a ele e prostrou-se aos seus pés, adorando-o.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ!”
26 Mas Pedro o fez levantar-se, dizendo: "Levante-se, eu sou homem como você".
27 ⴰⵎ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
27 Conversando com ele, Pedro entrou e encontrou ali reunidas muitas pessoas
28 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴵⴻⵔ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ ⴰⴷ ⵉⵎⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⴰⵎ.
28 e lhes disse: "Vocês sabem muito bem que é contra a nossa lei um judeu associar-se a um gentio ou mesmo visitá-lo. Mas Deus me mostrou que eu não deveria chamar impuro ou imundo a homem nenhum.
29 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴰ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽⴽⴻⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⵄⴰⵔⴹⴻⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ?”
29 Por isso, quando fui procurado, vim sem qualquer objeção. Posso perguntar por que vocês me mandaram buscar? "
30 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ: “ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵥⴰⴵⵉⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ!
30 Cornélio respondeu: "Há quatro dias eu estava em minha casa orando a esta hora, às três horas da tarde. De repente, colocou-se diante de mim um homem com roupas resplandecentes
31 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰ ⴽⵓⵔⵏⵉⵍⵉⵢⵓⵙ, ⵜⴰⵥⴰⴵⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵓ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
31 e disse: ‘Cornélio, Deus ouviu sua oração e lembrou-se de suas esmolas.
32 ⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⴼⴰ, ⵜⵄⴰⵔⴹⴻⴷ ⵅ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴽⴻⵏⵏⴰⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵏⴻⵡⵊⵉⵡ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.
32 Mande buscar em Jope a Simão, chamado Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que mora perto do mar’.
33 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⴷⴰ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⴷⴰ ⵏⴻⴵⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⵏᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
33 Assim, mandei buscar-te imediatamente, e foi bom que tenhas vindo. Agora estamos todos aqui na presença de Deus, para ouvir tudo que o Senhor te mandou dizer-nos".
34 ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵓⴼⵉⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ.
34 Então Pedro começou a falar: "Agora percebo verdadeiramente que Deus não trata as pessoas com parcialidade,
35 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵙ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
35 mas de todas as nações aceita todo aquele que o teme e faz o que é justo.
36 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ: ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
36 Vocês conhecem a mensagem enviada por Deus ao povo de Israel, que fala das boas novas de paz por meio de Jesus Cristo, Senhor de todos.
37 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⵖⴹⴰⵚ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ,
37 Sabem o que aconteceu em toda a Judéia, começando na Galiléia, depois do batismo que João pregou,
38 ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⴰ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⴷⵀⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵍⵅⴰⵔ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e poder, e como ele andou por toda parte fazendo o bem e curando todos os oprimidos pelo diabo, porque Deus estava com ele.
39 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵅⴰⵙ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⴰⵇⴰ ⵓⵢⵍⴻⵏ ⵜ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵃⵏⴰⵛⵜ, ⵏⵖⵉⵏ ⵜ.
39 "Nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém, onde o mataram, suspendendo-o num madeiro.
40 ⵡⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ,
40 Deus, porém, o ressuscitou no terceiro dia e fez que ele fosse visto,
41 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵛⵛⵉⵏ ⵉⵙⵡⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴰⵏⵓⴽⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
41 não por todo o povo, mas por testemunhas que designara de antemão, por nós que comemos e bebemos com ele depois que ressuscitou dos mortos.
42 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵀⴻⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.
42 Ele nos mandou pregar ao povo e testemunhar que este é aquele a quem Deus constituiu juiz de vivos e de mortos.
43 ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵎⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ.”
43 Todos os profetas dão testemunho dele, de que todo aquele que nele crê recebe o perdão dos pecados mediante o seu nome".
44 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵄⴰⴷ, ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ.
44 Enquanto Pedro ainda estava falando estas palavras, o Espírito Santo desceu sobre todos os que ouviam a mensagem.
45 ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⴰⵎⴻⵡⵛⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
45 Os judeus convertidos que vieram com Pedro ficaram admirados de que o dom do Espírito Santo fosse derramado até sobre os gentios,
46 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵙⵙⵎⴻⵖⵖⴰⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ:
46 pois os ouviam falando em línguas e exaltando a Deus. A seguir Pedro disse:
47 “ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⴰⵎⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⵉⵚⴻⵏ ⵉⵏⴰ? ⵎⴰⵖⴰⵔ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ!”
47 "Pode alguém negar a água, impedindo que estes sejam batizados? Eles receberam o Espírito Santo como nós! "
48 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
48 Então ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Depois pediram a Pedro que ficasse com eles alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.