Apocalipse 6
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵉⴼⵙⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵛⴻⵎⵎⵉⵄⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴰⵎ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵅⵣⴰⵔ!”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵍⵉⵖ ⵓ ⵥⵔⵉⵖ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵚ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ, ⵉⵖⵍⴻⴱ, ⵉⵜⵜⵖⴻⵍⵍⴰⴱ, ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ, ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!” ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⴷ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵉⵏⴰⵔ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⴷⵓⴷ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵉⵏⴰⵔ, ⵓ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴹⵉⵢⵢⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ!”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵙⵏⴰⴱⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵍⵎⴻⵡⵜ’, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ. ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵙ ⵍⴰⵥ, ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ, ⵥⵔⵉⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⵎⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵏⴻⵇⵎⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵜ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵉⵏ, ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏⵜ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ,
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵡⴹⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵉⵇⵓⵔⵔⴰⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵖⴻⵟⵟⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴵⵇⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⴻⴹⴻⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⴰⵏ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ,
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ: “ⵡⴹⴰⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ,
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ!”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.