Apocalipse 6
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵓⵎⵉ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵉⴼⵙⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵛⴻⵎⵎⵉⵄⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⴰⵎ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵅⵣⴰⵔ!”
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵍⵉⵖ ⵓ ⵥⵔⵉⵖ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵚ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ, ⵉⵖⵍⴻⴱ, ⵉⵜⵜⵖⴻⵍⵍⴰⴱ, ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵖⵍⴻⴱ.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ, ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!” ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⴷ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵉⵏⴰⵔ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵎⴷⵓⴷ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵉⵏⴰⵔ, ⵓ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⴹⵉⵢⵢⵉⵄⴻⵎ ⵛⴰ!”
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ, ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⴷⴰⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ!”
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵙⵏⴰⴱⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵍⵎⴻⵡⵜ’, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ. ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵙ ⵍⴰⵥ, ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ, ⵥⵔⵉⵖ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⵎⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵏⴻⵇⵎⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 ⵓⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵢⴰⵜ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⵉⵏ, ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵍⵄⴰⴷⴰⴷ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏⵜ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ,
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵡⴹⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵉⵇⵓⵔⵔⴰⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵖⴻⵟⵟⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴵⵇⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⴻⴹⴻⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴽⴽⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵔⴰⵏ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ,
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ: “ⵡⴹⴰⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ,
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ!”
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.