Apocalipse 3

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⴰⵔⴷⵉⵙ!
1 E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
2 ⵃⴹⴰ, ⵙⴻⵊⵀⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵡⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵎⵎⵜⴻⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 ⵄⵇⴻⵍ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ, ⵃⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴱ! ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴼⵉⵇⴻⴷ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴰⵎ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ.
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⴰⵔⴷⵉⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⵜ.
4 Mas também tens em Sardes algumas poucas pessoas que não contaminaram suas vestes, e comigo andarão de branco; porquanto são dignas disso.
5 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ. ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵖ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
5 O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.’”
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴼⵉⵍⴰⴷⵉⵍⴼⵉⵢⴰ!
7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵣⵣⴰⵜⴻⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ, ⵇⴰⵄ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⴽⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
8 Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵄⵎⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵄⵉⵣⵣⴻⵖ ⵛⴻⴽ.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵚⵚⴱⴰⵔ, ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵃⴹⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
10 Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⵟⵟⴻⴼ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ ⵛⴰ ⵜⵜⴰⵊ ⵏⵏⴻⵛ.
11 Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⴰⴱⵉⵍⴰⵔ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵉⵖ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.’”
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵍⴰⵢⵓⴷⵉⴽⵉⵢⴰ
14 E ao anjo da igreja de Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵎⵉⴹⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⵎⵉⴷ. ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⴱⴻⵄⴷⴰ ⵜⵙⴻⵎⴹⴻⴷ ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵃⵎⵉⴷ!
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵎⵍⵓⴷⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⵎⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵎⵉⴹⴻⴷ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵄⵓⵇⵇⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ.
16 Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⴰⴳⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⴰⵔⵏⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⵡⴰⵍⵓ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵃⴻⵍⵛⴻⴷ ⵓ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⴷ ⵣⵣⴻⵍⴹ ⵓ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⴷ ⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏ,
17 Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵚⵃⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴻⵙⵖⴻⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵇⵇⵓⵔⴻⵏ, ⵉⴽⴽⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⴱⵓ-ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵢⴰⵔⴹⴻⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴹⴻⵀⵀⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵓ ⴷⵀⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴷⵀⴻⵏ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵜⴻⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ.
18 Aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e roupas brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os teus olhos com colírio, para que vejas.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⵄⵉⵣⵣⴻⵖ, ⵜⵜⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵖ ⵜ ⵓ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵖ ⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴹⴰⵔ, ⵜⵓⴱ!
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵙⵙⵇⴰⵔⵇⵓⴱⴻⵖ-ⴷⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴷⴼⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵙ ⵎⵎⵓⵏⴻⵙⵡⴻⵖ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
20 Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.’” *
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.