Apocalipse 2

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ!
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴰⵔⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⵎⵍⴻⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵇⴻⴵⴱⴻⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ.
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 ⵛⴻⴽ ⵜⵚⴻⴱⴱⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵔⵎⴻⵃ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵃⵉⵍⴻⴷ ⵛⴰ.
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⴽ ⵛⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ.
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 ⵄⵇⴻⵍ ⵎⴰⵏⵉⵙ-ⴷⴷ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴱ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⴳⴳ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ! ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰⴷ ⴽⴻⵙⵙⴻⵖ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵓⴱⴻⴷ ⵛⴰ.
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵉⵡⴹⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵜⵛⴰⵔⵔⵀⴻⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵏⵉⴽⵓⵍⴰⵢⵉⵜⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵎⵉⵔⵏⴰ!
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏⵏⴻⵛ, ⵇⴰⵄ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ, ⵓ ⴰⵇⴰ-ⵢⵉ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵣⵉⴷⴰ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ.
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⴱⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵉⴱⵍⵉⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵎ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⴰⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴱⵉⵔⵖⴰⵎⵓⵙ!
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⴷ, ⴷⵉⵀⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⴽⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⴰⵢⵉ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴻⴷ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵛⴻⵀⵀⴰⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⴽ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⴼⵙⵙⴰⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵉⵏⵉⴽⵓⵍⴰⵢⵉⵜⴻⵏ.
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴱ! ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ.
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵉⵢⴰⵜⵉⵔⴰ!
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵜⴰⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴰⴱⵉⵜ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵖⴻⴽⴽⵯⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 ⴰⵇⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵓⴱ ⵣⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵃⵍⴻⵛ ⴰⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ.
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵜⴻⵖ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴵⴱⴻⵏ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⴷ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ.
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵢⴰⵜⵉⵔⴰ - ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ-ⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ‘ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ’ - ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴷⴰⵔⵔⴰⵛⴻⵖ ⵛⴰ ⵜⴰⵖⵔⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵟⵟⴼⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ.
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⵥⵉⵎ ⴰⵎ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ,
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵜⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ.
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.’”
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.