Apocalipse 2
rift (RIFT) vs NVI
1 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ!
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴰⵔⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⵎⵍⴻⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵇⴻⴵⴱⴻⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 ⵛⴻⴽ ⵜⵚⴻⴱⴱⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵔⵎⴻⵃ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵃⵉⵍⴻⴷ ⵛⴰ.
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⴽ ⵛⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 ⵄⵇⴻⵍ ⵎⴰⵏⵉⵙ-ⴷⴷ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴱ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⴳⴳ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ! ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰⴷ ⴽⴻⵙⵙⴻⵖ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵓⴱⴻⴷ ⵛⴰ.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵉⵡⴹⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵜⵛⴰⵔⵔⵀⴻⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵏⵉⴽⵓⵍⴰⵢⵉⵜⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵎⵉⵔⵏⴰ!
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵣⵍⴰⴹ ⵏⵏⴻⵛ, ⵇⴰⵄ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ, ⵓ ⴰⵇⴰ-ⵢⵉ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵣⵉⴷⴰ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⴱⴻⴷ. ⴰⵇⴰ ⵉⴱⵍⵉⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵎ. ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⴰⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴱⵉⵔⵖⴰⵎⵓⵙ!
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⴷ, ⴷⵉⵀⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⴽⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⴰⵢⵉ, ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴻⴷ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵛⴻⵀⵀⴰⴷⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⴽ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏ ⴱⴰⵍⵄⴰⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⴼⵙⵙⴰⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵉⵏⵉⴽⵓⵍⴰⵢⵉⵜⴻⵏ.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴱ! ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰⴷ ⴽⵉⵙⴻⵏ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵖ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 ⴰⵔⵉ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵉⵢⴰⵜⵉⵔⴰ!
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴰⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵜⴰⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴰⴱⵉⵜ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵖⴻⴽⴽⵯⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴻⵙⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 ⴰⵇⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵓⴱ ⵣⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵃⵍⴻⵛ ⴰⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵜⴻⵖ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴵⴱⴻⵏ ⵜⵉⵥⵥⴰⵍ ⴷ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⵢⴰⵜⵉⵔⴰ - ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵖⵓⵔⵉ-ⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ‘ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ’ - ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴷⴰⵔⵔⴰⵛⴻⵖ ⵛⴰ ⵜⴰⵖⵔⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵟⵟⴼⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ.
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⵥⵉⵎ ⴰⵎ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ,
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵜⵔⵉ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.’”
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.