Apocalipse 21

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴷⵓⵏ, ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵜⴻⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ ⵉⵣⴻⵀⵀⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵙⵍⵉ.
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵉⵥⴻⵖ ⴽⵓⵍ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵏ
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 ⵓ ⵅⵎⵉ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ:
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ:
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵡⴰⵔⵜ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ,
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⴽⴽⴰⵏ, ⴷ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ,
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⵜⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵜⴻⵀⵡⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵉⵙⵙⵉⵇ ⴰⵎ ⵢⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵎ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵢⴰⵙⴱⵉⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴽⵔⵉⵙⵜⴰⵍ.
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⵙ ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⴱⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵢⵓⵄⵍⴰ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ. ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵅ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 ⴰⵖⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷ ⵡⴻⵖⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙ ⴷⵉⵏ ⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ, ⵜⴰⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴱⴰⵔ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵙ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ: ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ‘ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ’, ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⴽⵉⵍⵓⵎⵉⵜⵔ. ⵜⴰⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ.
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 ⵉⵄⴱⴰⵔ ⴰⵖⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ: ⵎⵢⴰ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ.
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 ⴰⵖⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴳⴳⵉⵏ ⵜ ⵙ ⵢⴰⵙⴱⵉⵙ, ⵓ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⴳⴳⵉⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ, ⵉⵜⵜⴱⴰⵏ ⴰⵎ ⵣⵣⴰⵊ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵡⴻⵖⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵙ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵙⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵢⴰⵙⴱⵉⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵚⴰⴼⴼⵉⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵅⴰⵍⵛⵉⴷⵓⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵙⵎⵉⵔⴰⵍⴷⴰ,
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵙⴰⵔⴷⵓⵏⵉⴽⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵙⴰⵔⴷⵉⵢⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⴱⵉⵔⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵓⴱⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⴽⵔⵉⵙⵓⴱⵔⴰⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴰⵣⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵉⵙⵜ.
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵢⴰⵇⵓⵜⵉⵏ, ⵉⵛⵜ ⵉⵛⵜ. ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵢⴰⵇⵓⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵢⵉⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ, ⴰⵎ ⵣⵣⴰⵊ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵖ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 ⵉⵣⵎⴰⵔ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵖⴻⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⴷ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵙⴻⵏ.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵇⵇⵏⴻⵏⵜ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵛⴰ ⴷⵉⵏ.
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⴷ ⵛⵛⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⴷⴻⴼ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵏⴳⵓⵙⵜ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵣⵎⴰⵔ ⵡⴰⵀⴰ.
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.