Apocalipse 1

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴰⵙⴰⵔⴳⴰⴱ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ.
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵥⵔⴰ,
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⴱⵓⵡⴰ-ⵢⴰ ⵓ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⴷⵉ ⴰⵙⵉⵢⴰ: ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ,
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 ⵓ ⵣⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵓ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⴷ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ!
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵜⵉⵟⵟ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵥⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵡⵜⴻⵏⵜ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ. ⵡⴰⵀ, ⴰⵎⵉⵏ!
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵍⵉⴼ ⴷ ⵜⴰⵡ, ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴷ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 ⵏⴻⵛⵛ, ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵓⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⴷ ⵓⵎⵄⴰⵛⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴱⴰⵜⵎⵓⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵎ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵓⵛⴰⵔⵔⵉ,
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ, ⴰⵔⵉ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ, ⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ: ⵖⴰⵔ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ, ⵖⴰⵔ ⵙⵎⵉⵔⵏⴰ, ⵖⴰⵔ ⴱⵉⵔⵖⴰⵎⵓⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵢⴰⵜⵉⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵔⴷⵉⵙ, ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵍⴰⴷⵉⵍⴼⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵢⵓⴷⵉⴽⵉⵢⴰ.”
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵡⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ. ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ, ⵥⵔⵉⵖ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⴰⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵢⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ.
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⴰⴹⵓⴼⵜ, ⴰⵎ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵃⵓⴷⴰⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ,
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⵣⵉ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ, ⵉⵃⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⴰⵔⵔⴰⵏ, ⵓ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⴻⵜⵔⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵥⵔⵉⵖ, ⵡⴹⵉⵖ ⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵅⵎⵉ ⵎⵎⵓⵜⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ! ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴷ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ,
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵖ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ! ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴷ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵓ ⵙⵙⵉⵔⵔ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵡⴰ: ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.”
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.