Apocalipse 19

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵏⵏⴰⵏ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ \+tl ⵎⵖⵉⵔ\+tl* ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵓⵎⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ, ⵏⵏⴰⵏ:
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵣⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ, ⵜⴻⵏⵏⴰ:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵎ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴰⵎ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵎ ⵙ ⵣⵣⵀⵉⵔ ⵏ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵏⴼⴰⵔⵃ, ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡ,
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵜⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⵉ:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 ⵓⵛⴰ ⵡⴹⵉⵖ ⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵄⴻⴱⴷⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ:
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵉⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ!’, ‘ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ!’, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⵙⴻⴱ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵉⵃⵓⴷⴰⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵎⵖⵉⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ’.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵉⵛⴻⵎⵍⴰⵍⴻⵏ, ⴰⵔⴹⴻⵏ ⵍⵇⴻⵟⵟⴰⵏ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵉⵣⴷⵉⴳ.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⵙⵢⵓⴼ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⵖⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴹⴰ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ⵅ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵔⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ-ⴰ: ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ \+bdit ⵎⴰⵔⵔⴰ\+bdit* ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ’, ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵅ \+bdit ⵎⴰⵔⵔⴰ\+bdit* ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ’.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ:
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵍⵡⴻⵃⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵓⵢⵉⵙ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⵍⵡⴻⵃⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵖⴻⵛⵛ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵍⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵃⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉⵜⵜⵛⴻⴼⵛⵓⴼⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵅ ⵓⵢⵉⵙ. ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵉⵜⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⴻⵏ ⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.