Apocalipse 16
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴰ:
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵓⵄⵔⵓⵙ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵉⵇⴱⴻⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵍⵎⴰⵔⴽⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵃⵛ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵇⵇⴰⵔ:
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵏⴻⴼ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 ⵓⵛⴰ ⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⵄⴰⴱⵓⵇ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵍⵡⴻⵃⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵅ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵃⵛ. ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵄⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 ⵓⵛⴰ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⴷ ⵉⴱⵓⵄⵔⵓⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⵓⵛⴰ ⵓⵥⵖⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵥⵔⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵉⵎⴻⵏⴳⴰⵙ ⴰⵎ ⵉⵇⴰⵔⵇⵔⵉⵡⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵅⴻⵏⴼⵓⵛ ⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵍⵡⴻⵃⵛ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ,
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⴷ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ‘ⵎⴻⴳⵉⴷⴷⵓ’.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ, ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ:
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉⴵⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔ.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵜⴻⴼⵇⴻⵃⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴳⵣⵉⵔⵜ ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⴼⵉⵏ ⵛⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵄⴰⴷ,
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 ⵡⴹⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉⴱⵇⵓⵇⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ‘ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ’, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵓⵔⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.