Apocalipse 12

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ: ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵜⵢⴰⵔⴹ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ, ⵓ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ.
1 Viu-se grande sinal no céu, a saber, uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça,
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ ⵙ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔ ⵙ ⵓⵏⴻⵣⴱⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ.
2 que, achando-se grávida, grita com as dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖⵜ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ.
3 Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças, dez chifres e, nas cabeças, sete diademas.
4 ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵏⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴼⴰⵔⴹ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴻⵙⵙⵥⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵓⵛⴰ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵚⴰⵔⴹ ⵎⵎⵉⵙ ⵅⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⵓⵡ.
4 A sua cauda arrastava a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra; e o dragão se deteve em frente da mulher que estava para dar à luz, a fim de lhe devorar o filho quando nascesse.
5 ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Nasceu-lhe, pois, um filho varão, que há de reger todas as nações com cetro de ferro. E o seu filho foi arrebatado para Deus até ao seu trono.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴻⵛⵛⴻⵏ, ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵎⵉⵜⴰⵢⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
6 A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde lhe havia Deus preparado lugar para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ. ⵎⵉⵅⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⴷ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏⵜ,
7 Houve peleja no céu. Miguel e os seus anjos pelejaram contra o dragão. Também pelejaram o dragão e seus anjos;
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵊⵀⵉⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⴼ ⵄⴰⴷ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
8 todavia, não prevaleceram; nem mais se achou no céu o lugar deles.
9 ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ-ⴷⴷ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵉⵛ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵉⴱⵍⵉⵙ’ ⵏⵉⵖ ‘ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ’, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵀ, ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
9 E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo, sim, foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
10 ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ:
10 Então, ouvi grande voz do céu, proclamando: Agora, veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite, diante do nosso Deus.
11 ⵖⴻⵍⵍⴱⴻⵏ \+tl ⵅⴰⵙ\+tl* ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ,
11 Eles, pois, o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo em face da morte, não amaram a própria vida.
12 ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ, \+tl ⴰ\+tl* ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ
12 Por isso, festejai, ó céus, e vós, os que neles habitais. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vós, cheio de grande cólera, sabendo que pouco tempo lhe resta.
13 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵜⵓⴼⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵜⴰⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ.
13 Quando, pois, o dragão se viu atirado para a terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão;
14 ⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴰⵙ ⵉ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴹⵡⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵛⵛ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴷ ⵍⴻⵡⵇⴰⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ \+bdit ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ\+bdit*, ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵥⴰⵔⵔ ⵓⴼⵉⵖⴰⵔ.
14 e foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse até ao deserto, ao seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
15 ⴰⴼⵉⵖⴰⵔ ⵉⵙⵙⵓⵙⴻⴼ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴻⵎⵍⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
15 Então, a serpente arrojou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, a fim de fazer com que ela fosse arrebatada pelo rio.
16 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵄⴰⵡⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵃⵔⵓⵡ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⵙⴼⴻⵏ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
16 A terra, porém, socorreu a mulher; e a terra abriu a boca e engoliu o rio que o dragão tinha arrojado de sua boca.
17 ⵓⵛⴰ ⵍⵀⴰⵢⵛⴻⵜ ⵜⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵜⵎⴻⵟⵟⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⵉ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
17 Irou-se o dragão contra a mulher e foi pelejar com os restantes da sua descendência, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus; e se pôs em pé sobre a areia do mar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.