2 Samuel 3

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵉⴽⴽⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴰⵔⴻⵅⵅⵓⵏ.
1 Durou muito tempo a guerra entre a casa de Saul e a casa de Davi. Davi se fortalecia cada vez mais, enquanto a casa de Saul se enfraquecia.
2 ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ. ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵏ ⴰⵅⵉⵏⵓⵄⴰⵎ ⵜⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉⵜ.
2 Em Hebrom, nasceram filhos a Davi. O primogênito foi Amnom, de Ainoã, a jezreelita.
3 ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵉⵍ’ⴰⴱ, ⵏ ⴰⴱⵉⵊⴰⵢⵉⵍ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵍ, ⴰⴽⴰⵔⵎⴰⵍⵉ, ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵄⴽⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵍⵎⴰⵢ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵊⴰⵛⵓⵔ,
3 O segundo foi Quileabe, de Abigail, viúva de Nabal, o carmelita. O terceiro foi Absalão, filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur.
4 ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷⵓⵏⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵊⵊⵉⵜ, ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵛⴰⴼⴰⵟⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴱⵉⵟⴰⵍ,
4 O quarto foi Adonias, filho de Hagite. O quinto foi Sefatias, filho de Abital.
5 ⵓ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵜⵔⴰⵄⴰⵎ, ⵏ ⵄⴰⵊⵍⴰ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵉⵏⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵡⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ.
5 O sexto foi Itreão, de Eglá, mulher de Davi. Estes filhos de Davi nasceram em Hebrom.
6 ⵎⵉⵏ ⵉⴽⴽⴰ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
6 Enquanto durou a guerra entre a casa de Saul e a casa de Davi, Abner se tornava cada vez mais poderoso na casa de Saul.
7 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ, ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⵔⵉⵚⴼⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴰⵢⵢⴰ. ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵓⴷⴼⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ?”
7 Saul teve uma concubina chamada Rispa, filha de Aiá. Isbosete perguntou a Abner: — Por que você teve relações com a concubina de meu pai?
8 ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉⴼⴼⵓⴳⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵡⴻⵇⵣⵉⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵓ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵓ ⵉ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ? ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⵄⴻⵢⵢⴰⵔⴻⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵅ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ?
8 Abner ficou indignado com as palavras de Isbosete e disse: — Sou eu um cão a serviço de Judá? Ainda hoje sou fiel à casa de Saul, seu pai, e aos irmãos e amigos dele e não entreguei você nas mãos de Davi. No entanto, hoje você quer me culpar por causa dessa mulher!
9 ⴻⵊⵊ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ! ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ,
9 Que Deus me castigue se eu não fizer por Davi o que o Senhor lhe prometeu,
10 ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ.”
10 transferindo o reino da casa de Saul e estabelecendo o trono de Davi sobre Israel e sobre Judá, desde Dã até Berseba.
11 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵎⵡⴰⵔⵔⵉⵜ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
11 E Isbosete não pôde dizer nada a Abner, porque tinha medo dele.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵉ ⵢⵉⵍⴰⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ?” ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⴻⴳⴳ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ.”
12 Então Abner enviou mensageiros a Davi, dizendo: — De quem é a terra? Faça uma aliança comigo, e eu o ajudarei a fazer com que todo o Israel se junte a você.
13 ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵍⵉⵃ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵜ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ. ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⴷⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.’”
13 Davi respondeu: — Muito bem. Farei uma aliança com você, porém uma coisa exijo: quando vier falar comigo, você não verá a minha face, se primeiro não me trouxer Mical, filha de Saul.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⴻⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵅⴹⴰⴱ ⵏ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ!”
14 Davi também enviou mensageiros a Isbosete, filho de Saul, dizendo: — Dê-me de volta a minha mulher Mical. Para poder casar com ela dei como pagamento cem prepúcios de filisteus.
15 ⵉⵛ-ⴱⵓⵛⴰⵜ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅ ⴼⴰⵍⵟⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵢⵉⵛ.
15 Então Isbosete mandou tirá-la do seu marido Paltiel, filho de Laís.
16 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴰⵍ ⴱⴰⵅⵓⵔⵉⵎ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵉⵜⵜⵔⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⴱⵏⵉⵔ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⵄⵇⴻⴱ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
16 Seu marido a acompanhou, caminhando e chorando atrás dela, até Baurim. Então Abner disse a ele: — Agora vá e volte para casa. E ele voltou.
17 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵅ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
17 Abner falou com os anciãos de Israel, dizendo: — No passado, vocês queriam que Davi reinasse sobre vocês.
18 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴳⴳⴻⵎ ⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.’”
18 Façam isto agora, porque o Senhor falou a Davi, dizendo: “Por meio de Davi, meu servo, livrarei o meu povo das mãos dos filisteus e das mãos de todos os seus inimigos.”
19 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
19 Abner falou também com a tribo de Benjamim. E então ele foi dizer a Davi, em Hebrom, tudo o que agradava a Israel e a toda a casa de Benjamim.
20 ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⴷⴻⵜ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
20 Abner foi falar com Davi, em Hebrom, e vinte homens estavam com ele. Davi ofereceu um banquete a Abner e aos homens que tinham vindo com ele.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
21 Então Abner disse a Davi: — Eu me levantarei e irei para ajuntar todo o Israel ao rei, meu senhor, para fazerem aliança com o rei. E meu senhor reinará sobre tudo o que quiser. Então Davi deixou que Abner partisse, e ele se foi em paz.
22 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴰⴼⴰⵔ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⴻⴹ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
22 Eis que os servos de Davi e Joabe vieram de uma investida e traziam consigo grande despojo. Mas Abner já não estava com Davi, em Hebrom, porque este o havia deixado ir embora, e ele tinha ido em paz.
23 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ.”
23 Quando Joabe chegou com toda a tropa que estava com ele, disseram-lhe: — Abner, filho de Ner, veio falar com o rei, que deixou que ele fosse embora em paz.
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ? ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ?
24 Então Joabe foi falar com o rei e lhe disse: — O que foi que o senhor fez? Eis que Abner esteve aqui e o senhor o deixou ir embora. Agora ele se foi!
25 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵀⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵎⴻⵜ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵄⵇⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ.”
25 O senhor bem conhece Abner, filho de Ner. Veio para enganá-lo, para observar os seus movimentos e sondar todos os seus planos.
26 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵏⵓ ⵏ ⵙⵉⵔⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
26 Ao sair da presença de Davi, Joabe enviou mensageiros atrás de Abner, e eles o trouxeram de volta desde a cisterna de Sirá, sem que Davi o soubesse.
27 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵓ ⵜ ⴷⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⵄⴰⵙⴰ’ⵉⵍ.
27 Quando Abner voltou a Hebrom, Joabe o levou para um lado, no interior do portão da cidade, para lhe falar em segredo, e ali o feriu na barriga. E assim Abner morreu, por ter derramado o sangue de Asael, irmão de Joabe.
28 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵏⴰⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⴼⵓⵔⵔⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵅ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ.
28 Depois, quando Davi ficou sabendo, disse: — Eu e o meu reino somos inocentes diante do
29 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⴻⵊⵊ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵚ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⵍ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⴽⴽⵓⴽ ⵏ ⵓⵅⴻⵢⵢⴰⴹ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ!”
29 Que este sangue caia sobre a cabeça de Joabe e sobre toda a casa de seu pai! Que nunca falte na casa de Joabe quem tenha corrimento, quem seja leproso, quem se apoie em muleta, quem caia à espada, quem necessite de pão.
30 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⵏⵖⵉⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵄⴰⵙⴰ’ⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ.
30 Assim, Joabe e seu irmão Abisai mataram Abner, porque este tinha matado Asael, o irmão deles, na batalha de Gibeão.
31 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ: “ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵡⴻⵎ, ⵢⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵎⴻⵃⵎⴻⵍ ⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴰⵎ ⵜⴻⵛⵛⴰⵜⴻⵎ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ!” ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵍⵎⴻⵃⵎⴻⵍ.
31 Então Davi disse a Joabe e a todo o povo que estava com ele: — Rasguem as suas roupas, vistam-se de panos de saco e façam lamentação por Abner. E o próprio rei Davi ia seguindo o caixão.
32 ⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴷⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵔⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵔⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
32 Sepultaram Abner em Hebrom. O rei levantou a voz e chorou junto à sepultura de Abner. E todo o povo também chorou.
33 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵜⵛⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴰⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵓⵀⴰⵍⵉ?
33 E o rei fez a seguinte lamentação por Abner: Por que Abner teve de morrer como se fosse um tolo?
34 ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵇⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⴹⵉⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴹⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
34 As suas mãos não estavam atadas, nem estavam acorrentados os seus pés. Você caiu como quem cai diante dos filhos da maldade! E todo o povo chorou muito mais por ele.
35 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵣⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵣⵉⵍ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵛⵛⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ!”
35 Então todo o povo veio fazer com que Davi comesse pão, sendo ainda dia. Mas Davi fez este juramento: — Que Deus me castigue severamente se eu provar pão ou qualquer outra coisa antes que o sol se ponha.
36 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
36 Todo o povo notou isso e aprovou essa atitude, assim como aprovava tudo o que o rei fazia.
37 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⴻⴽⴽⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ.
37 Naquele dia, todo o povo e todo o Israel ficaram sabendo que o rei não tinha nada a ver com a morte de Abner, filho de Ner.
38 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ, ⵡⴰⵀ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?
38 Então o rei disse aos seus servos: — Saibam que hoje caiu em Israel um príncipe e um grande homem.
39 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴹⴻⵄⴼⴻⵖ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵚⴰⵔⵓⵢⴰ, ⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ. ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ.”
39 Hoje sou fraco, embora ungido rei. Esses homens, os filhos de Zeruia, são mais fortes do que eu. Que o Senhor retribua ao que fez esse mal como ele merece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.